Nov 28, 2009 09:59
14 yrs ago
Portuguese term
aplicação volumétrica
Portuguese to German
Tech/Engineering
Environment & Ecology
O dimensionamento da Lagoa anaeróbia foi realizado conforme fórmula que segue: Volume = DBO5 x Q/T apl
Onde:
Volume = m3
Q = vazão (m3 /dia)= 351 m3 /dia
Taxa de aplicação volumétrica, Tapl = 250 gDBO5/m3. dia
Onde:
Volume = m3
Q = vazão (m3 /dia)= 351 m3 /dia
Taxa de aplicação volumétrica, Tapl = 250 gDBO5/m3. dia
Proposed translations
(German)
4 +2 | zulässige BSB5- Belastung je Kubikmeter Beckenvolumen | Marcus König |
Proposed translations
+2
5 hrs
Selected
zulässige BSB5- Belastung je Kubikmeter Beckenvolumen
In Brasilien ist es zulässig mit diesem Tabellenwert (Taxa de aplicação volumétrica = Lv), der nur von der Temperatur abhängt, diese "Lagoas anaeróbicas" zu bemessen.
Dies führt dazu, dass an wärmeren Orten kleinere Becken bemessen werden dürfen.
Für die Bemessung der Beckengrösse werden ausserdem die Verweilzeit (tempo de detenção hidráulico) sowie ein paar geometrische Beckenparameter benötigt.
DBO5 ist mit "BSB5" (Biochemischer Sauerstoffbedarf) zu übersetzen.
Viel Erfolg bei deinem Projekt & ein schönes Wochenende :)
--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag23 Stunden (2009-11-30 09:26:37 GMT)
--------------------------------------------------
>>>Fragesteller: Taxa de aplicação volumétrica, Tapl = 250 gBSB5/m3. Tag Kann ich dann für "apl" hinter dem T (im Original tierfergestellt formatiert) Lv einsetzen?
R: Das "Lv" habe ich aus brasilianischen Bemessungsansätzen. Für die Formatierung musst du einheitlich arbeiten. Auf gar keinen Fall mischen (TLv)! Vielleicht eine Fussnote: ... Tapl¹ ... | ¹Tapl (Taxa de aplicação volumétrica) - zulässige BSB5- Belastung je Kubikmeter Beckenvolumen.
Ich würde die Formelzeichen nur ohne Hinweis austauschen, wenn die Basis für die Norm klar ist, z.B. bei DIN ISO / NBR ISO und du beide vergleich kannst, bzw. Missverständnise ausgeschlossen werden können.
Dies führt dazu, dass an wärmeren Orten kleinere Becken bemessen werden dürfen.
Für die Bemessung der Beckengrösse werden ausserdem die Verweilzeit (tempo de detenção hidráulico) sowie ein paar geometrische Beckenparameter benötigt.
DBO5 ist mit "BSB5" (Biochemischer Sauerstoffbedarf) zu übersetzen.
Viel Erfolg bei deinem Projekt & ein schönes Wochenende :)
--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag23 Stunden (2009-11-30 09:26:37 GMT)
--------------------------------------------------
>>>Fragesteller: Taxa de aplicação volumétrica, Tapl = 250 gBSB5/m3. Tag Kann ich dann für "apl" hinter dem T (im Original tierfergestellt formatiert) Lv einsetzen?
R: Das "Lv" habe ich aus brasilianischen Bemessungsansätzen. Für die Formatierung musst du einheitlich arbeiten. Auf gar keinen Fall mischen (TLv)! Vielleicht eine Fussnote: ... Tapl¹ ... | ¹Tapl (Taxa de aplicação volumétrica) - zulässige BSB5- Belastung je Kubikmeter Beckenvolumen.
Ich würde die Formelzeichen nur ohne Hinweis austauschen, wenn die Basis für die Norm klar ist, z.B. bei DIN ISO / NBR ISO und du beide vergleich kannst, bzw. Missverständnise ausgeschlossen werden können.
Note from asker:
Taxa de aplicação volumétrica, Tapl = 250 gBSB5/m3. Tag Kann ich dann für "apl" hinter dem T (im Original tierfergestellt formatiert) Lv einsetzen? |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke!"
Something went wrong...