Glossary entry

German term or phrase:

(anrechenbares) Bremsgewicht

English translation:

(chargeable) braked weight

Added to glossary by monbuckland
Nov 22, 2009 19:40
14 yrs ago
2 viewers *
German term

anrechenbares Bremsgewicht

German to English Tech/Engineering Transport / Transportation / Shipping Railway wagons
This is a report about problems identified in the braking of goods trains. The relevant sentence:
"Vor Ort bestanden insbesondere Differenzen im Zusammenhang mit dem anrechenbaren Bremsgewicht bei teilweise ausgeschalteter Bremse."

Discussion

monbuckland (asker) Dec 3, 2009:
Hi Bernd, since it means "the braked weight that may be charged", I don't see why "chargeable" should not be used.
Bernd Runge Dec 3, 2009:
chargeable Would you please be so kind and delete at least chargeable from the entry, as it doesn't have anything to do with anrechenbar in this context. Chargeable, as does anrechenbar, may come up in an invitation to tender, invoice, quote, taxes, etc. in the meaning of "may be charged".

Proposed translations

2 hrs
Selected

braked weight

Bremsgewicht (obsolete), Bremsmasse = braked weight
(UIC-Wörterbuch Lexique général des termes ferroviaires)

Ich bin nur der Meinung, daß die externen Kosten erst dann im Eisenbahnwesen anrechenbar sein sollten, wenn sie in etwa gleichem Ausmaß auch im Straßenverkehr anwendbar sind.
But I think the external costs should only be charged in the railway system if they can also be charged at about the same rate for road traffic.
http://www.linguee.de/search?direction=auto&query=anrechenba...

--------------------------------------------------
Note added at 17 heures (2009-11-23 13:22:58 GMT)
--------------------------------------------------

anrechenbar = chargeable or to take into account,
as only this amout can be entered into the calculation, due to possible non-functioning brakes.

to impute 11anrechnen
to count against anrechnen
to allow for sth. etw. anrechnen
to credit taxes Steuern anrechnen
to charge to one's account seinem Konto anrechnen
to claim credit for sth. sich etw. als Verdienst anrechnen
http://www.dict.cc/?s=anrechnen

to allow for sth. etw.Akk. anrechnen | rechnete an, angerechnet |
to charge anrechnen | rechnete an, angerechnet |
to offset sth. | offset, offset | etw.Akk. anrechnen | rechnete an, angerechnet |
to impute sth. to so. jmdm. etw.Akk. anrechnen | rechnete an, angerechnet |
to take sth. ⇔ into account etw.Akk. anrechnen | rechnete an, angerechnet |
to credit against sth. [finan.] auf etw.Akk. anrechnen | rechnete an, angerechnet |
to deduct from sth. [insur.] | deducted, deducted | etw.Akk. anrechnen - abziehen
to give so. credit for sth. jmdm. etw.Akk. hoch anrechnen
to take credit for sth. sich etw.Akk. als Verdienst anrechnen
to charge to one's account [bank.] seinem Konto anrechnen
http://dict.leo.org/ende?lp=ende&lang=de&searchLoc=0&cmpType...

allowable adj. [finan.] anrechenbar [Steuerwesen]
chargeable adj. anrechenbar
creditable - against adj. [finan.] anrechenbar - auf
http://dict.leo.org/ende?lp=ende&lang=de&searchLoc=0&cmpType...

With this the term is
braked weight, to be taken into account, or
braked weight, to be considered or to be charged.

Other forms:

chargeable braked weight, considered braked weight, braked weight taken into account.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks, Johannes, and all who contributed."
1 hr

allowable / permissible brakeload

"At the site (of the accident), differing criteria emerged as to the allowable / permissible brakeload with the brakes partially switched off."
Something went wrong...
13 hrs

available/effective braking power

... um "anrechenbar" mit einfließen zu lassen. Sicherlich ist Bremsgewicht/Bremsmasse = braked weight, findet allerdings nicht so häufig Verwendung wie eigentlich erwartet und gewünscht. Da es hier um die Bremskraft geht, die notwendig ist, um einen Zug innerhalb von 1000m zum Stillstand zu bringen, kann man mNm das Kind auch beim Namen nennen.
Brake mass findet man auch, wie unter http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/site/en/oj/2004/l_193/l_... , wobei dann natürlich available wegfällt.

--------------------------------------------------
Note added at 17 Stunden (2009-11-23 13:06:52 GMT)
--------------------------------------------------

Gut zu wissen. Hätte man vielleicht vorher im Kontext klarstellen können: "Im weiteren Verlauf wird noch unterschieden nach ..."
Wenn es nicht der tatsächliche = effektive Wert ist, dann muss man eben den rechnerischen/theoretischen Wert = mathematical/theoretical value arbeiten. Dann könnte etwas wie
mathematically/theoretically available braking power daraus werden.

--------------------------------------------------
Note added at 18 Stunden (2009-11-23 14:00:00 GMT)
--------------------------------------------------

oder, um die brake mass nochmals aufzugreifen
mathematical/theoretical brake mass.
Note from asker:
Hallo Bernd, und danke. "Anrechenbar" kann leider nicht "effective" sein, da es später einen Vergleich gibt: "...können sich Differenzen zwischen dem anrechenbaren und dem tatsächlichen Bremsgewicht des Wagens ergeben". Weitere Ideen?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search