Glossary entry (derived from question below)
Latvian term or phrase:
līgumslēdzēja iestāde
Russian translation:
Организация, имеющая полномочия заключения договоров подряда
Added to glossary by
Jānis Greivuls
Oct 26, 2009 21:50
14 yrs ago
Latvian term
līgumslēdzēja iestāde
Latvian to Russian
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Runa ir par iepirkumiem. Terminoloģijas komisija piedāvā angļu ekvivalentu "contracting authority". Vai tad krieviski būs vienkārši "подрядчик"?
Proposed translations
(Russian)
4 +1 | Организация, имеющая полномочия заключения договоров подряда | Jānis Greivuls |
5 | договаривающееся учреждение | Regina Szmielowa |
Change log
Oct 28, 2009 14:23: Jānis Greivuls Created KOG entry
Proposed translations
+1
56 mins
Selected
Организация, имеющая полномочия заключения договоров подряда
Tepat, "prozā", ir angliskā "contracting authority" tulkojums krievu valodā. Varbūt tas noder..... - http://www.proz.com/kudoz/english_to_russian/bus_financial/3...
4 KudoZ points awarded for this answer.
9 hrs
договаривающееся учреждение
далее в зависимости от контекста возможно уточнить, что речь идет о подряде. А в общем случае - это тот, кто заключает договор (сторона или учреждение и т.д.)
http://www.letonika.lv/groups/default.aspx?r=10621049&q=līgu...
http://www.letonika.lv/groups/default.aspx?r=10621049&q=līgu...
Something went wrong...