Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
vaporframes
Spanish translation:
cuadros intangibles
Added to glossary by
P Forgas
Oct 21, 2009 18:49
14 yrs ago
English term
vaporframes
English to Spanish
Marketing
Advertising / Public Relations
mobile advertising
El documento que estoy traduciendo dice:
Although someone may like cars it may well be only a particular brand of car. Knowing this information is critical. These links between individuals and their preferred brands can be called vaporframes3. They are the invisible links that connect the brands we live with together. With vaporframes it becomes really clear where one’s dependencies and loyalties lie.
y ese 3 indica una nota al pie que lleva a esta página:
http://www.everysingleoneofus.com/communication-ideal/the-va...
en donde se lee:
Vaporframes are frameworks that connect the brands we live with together.
The ‘Vapor’ part relates to the fact these are invisible links but links nonetheless.
There is a variety of ways Vaporframes can be expressed but the most basic way is to set columns which are then populated.
marcos de aire/aéreos
bastidores de aire
estructura de aire
y ninguna opción me gusta, entonces recurro a usted que son algo así como mi caballería particular.
Gracias a todos desde ya.
P.
Although someone may like cars it may well be only a particular brand of car. Knowing this information is critical. These links between individuals and their preferred brands can be called vaporframes3. They are the invisible links that connect the brands we live with together. With vaporframes it becomes really clear where one’s dependencies and loyalties lie.
y ese 3 indica una nota al pie que lleva a esta página:
http://www.everysingleoneofus.com/communication-ideal/the-va...
en donde se lee:
Vaporframes are frameworks that connect the brands we live with together.
The ‘Vapor’ part relates to the fact these are invisible links but links nonetheless.
There is a variety of ways Vaporframes can be expressed but the most basic way is to set columns which are then populated.
marcos de aire/aéreos
bastidores de aire
estructura de aire
y ninguna opción me gusta, entonces recurro a usted que son algo así como mi caballería particular.
Gracias a todos desde ya.
P.
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
2 hrs
Selected
estructuras inmateriales
Entiendo que hay que diferenciar "frames" = "estructuras" de "links" = "vínculos/conexiones".
--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2009-10-22 13:29:39 GMT)
--------------------------------------------------
"Estructuras intangibles" me parece muy buena opción. ¡Suerte!
--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2009-10-22 13:29:39 GMT)
--------------------------------------------------
"Estructuras intangibles" me parece muy buena opción. ¡Suerte!
Note from asker:
Exactamente, las otras opciones propuestas incluyen la definición o explicación del concepto. Me parece que me voy decantando por «estructuras intangibles», inspirada por tu propuesta. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias a todos y, en especial a Beatriz, que me mostró el camino. Al final, después de hablar con el cliente, quedó cuadros intangibles. P."
7 mins
vínculos invisibles
Una sugerencia. O vínculos de vapor.
57 mins
vínculos/uniones/interconexiones etéreas
Quizás un poco ambiguo, pero si no es un término técnico puede dar la idea
2 hrs
patrones / líneas / de preferencias / inclinaciones / predilección
Es muy difícil mantener la metáfora manteniendo la claridad. Yo me inclinaría por una de estas opciones.
Saludos y espero que sea de utilidad.
Diego.
Saludos y espero que sea de utilidad.
Diego.
Something went wrong...