Glossary entry

Spanish term or phrase:

bienestar consigo mismo

Russian translation:

чувство внутреннего благополучия

Added to glossary by Marina Formenova
Oct 21, 2009 07:24
14 yrs ago
Spanish term

bienestar consigo mismo

Spanish to Russian Social Sciences Social Science, Sociology, Ethics, etc. социол.опрос
один из пунктов формы для обработки данных опроса о качестве жизни - подраздел в разделе Satisfacción con la vida

внутренний настрой? самоощущение?
Есть ли устойчивое выражение?
Заранее спасибо за варианты.
Change log

Oct 24, 2009 10:06: Marina Formenova Created KOG entry

Proposed translations

+2
3 hrs
Selected

чувство внутреннего благополучия

варианты:
чувство собственного удовлетворения; внутренний комфорт; удовлетворённость собой.
Peer comment(s):

agree Ekaterina Guerbek : внутренний комфорт
4 hrs
Спасибо, Екатерина.
agree Elena Aksenova : Для анкетного опроса лучше звучит: "степень удовлетворённости собой"
1 day 11 hrs
Вы совершенно правы, но тогда испанским эквивалентом было бы "el grado de satisfacción consigo mismo".
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ваш вариант, мне кажется, ближе всего по смыслу. Пока остановилась на нем. Спасибо большое всем."
8 mins

el sentido interior ?

I.M.H.O.

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2009-10-21 07:41:59 GMT)
--------------------------------------------------

oups, sorry! :)
Мне кажется, что это может быть нечто вроде "уровень самовосприятия". Ведь речь идёт о "сухом" тесте, если я правильно понял Вас.

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2009-10-21 08:02:04 GMT)
--------------------------------------------------

под "сухим" текстом я понимаю минимум использования красочных образных выражений в угоду научной (в данном случае, психологической) терминологии.
в контексте депрессии выражение "bienestar" могло бы означать "внутренний комфорт"
Note from asker:
а по-русски?
В данных по этому разделу указано, каков процент опрошенных с разл.уровнем депрессии и отсутствием таковой. Не совсем поняла, что вы имеете в виду под "сухим" текстом?
Something went wrong...
+3
1 hr

внутреннее равновесие

http://dom4u.narod.ru/dec/01041/clr6b.htm
путь к внутреннему равновесию
Четырехцветный человек чувствует, думает и действует, таким образом, опираясь на четыре собственных ощущения. Этими четырьмя чувствами являются:

* самоуважение (зеленый),
* уверенность в своих силах (красный),
* удовлетворенность (синий),
* внутренняя свобода (желтый).

http://www.sunhome.ru/journal/118990

Другие варианты: гармоничное самовосприятие, внутренний мир (хотя тут "мир" может двусмысленно истолковываться)
Peer comment(s):

agree Olga Dyakova : или еще: внутренняя гармония, внутренний покой
31 mins
Вы правы.
agree yanadeni (X)
4 hrs
Спасибо!
agree Alboa
1 day 2 hrs
Спасибо!
Something went wrong...
+1
8 mins

находится в мире с самим собой

Есть более широкое устойчивое выражение: находится в гармонии с окружающим миром и с самим собой. (В Вашем примере - только с собой).

Еще варианты: внутреннее спокойствие.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-10-21 09:28:44 GMT)
--------------------------------------------------

Прошу прощения за ошибку, в обоих случаях следует читать "находиться".
Peer comment(s):

agree Olga Dyakova
2 hrs
Something went wrong...
2 hrs

гармония с самим собой

или "внутрення гармония".
Закон творчества - внутрення гармония рождает совершенство осязаемое, необходимо лишь время для поиска способов и методов сублимации. ...
www.liveinternet.ru/users/cojihile/post77377824
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search