Oct 15, 2009 20:40
14 yrs ago
3 viewers *
Italian term
tratterrà la cauzione
Italian to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
tender specs:
Nel caso in cui l’Aggiudicatario rinunci all’affidamento dell’appalto, XXX tratterrà, la cauzione provvisoria versata, fatto salvo il risarcimento di ulteriori danni.
aside from the fact there shouldn't be a comma in there between trattera' and la cauzione...
what does trattera' mean in this context. Will process? will hold? will negotiate for?
any help much apprec'd
Nel caso in cui l’Aggiudicatario rinunci all’affidamento dell’appalto, XXX tratterrà, la cauzione provvisoria versata, fatto salvo il risarcimento di ulteriori danni.
aside from the fact there shouldn't be a comma in there between trattera' and la cauzione...
what does trattera' mean in this context. Will process? will hold? will negotiate for?
any help much apprec'd
Proposed translations
(English)
4 +10 | will withhold the ... | Simon Lewis |
Change log
Oct 15, 2009 21:18: Angie Garbarino changed "Term asked" from "trattera\' la cauzione" to "tratterrà la cauzione"
Proposed translations
+10
24 mins
Italian term (edited):
trattera\' la cauzione
Selected
will withhold the ...
I guess you were thinking trattare (tratterà). With 2 r's it is trattenere (tenere->terrà) so will keep or withhold.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...