Oct 9, 2009 16:54
14 yrs ago
1 viewer *
English term

sense of dignity

Non-PRO English to Turkish Art/Literary Poetry & Literature
I need my sense of dignity, so please don't belittle me in front of people.

Proposed translations

+3
18 hrs
Selected

gurur

Burada kullanılan anlamıyla gurur en iyi uyuyor bana kalırsa - kötü gurur (kibir) değil, iyi gurur (izzet-i nefis). Zaten konuşan da diyor ki:

"Benim de bir gururum var, başkalarının önünde beni küçük düşürme." (Kadındır kesin bu :-)
Peer comment(s):

agree Cuneyt Arslan : ditto !
3 hrs
agree Ayşe Kıvılcım Karazor : :))
5 hrs
agree Esin Ozer
38 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks for your help, much appreciated."
+2
3 mins

Haysiyet

Haysiyetimi korumam lazım ...
Peer comment(s):

agree Kıvılcım Erdogan
58 mins
teşekkürler
agree Nuriye Eyiyol : haysiyete katılıyorum
3 days 16 hrs
teşekkürler
Something went wrong...
14 hrs

saygınlık anlayışı

Böyle tanımlanabilir.
Something went wrong...
+1
15 hrs

itibar

sense of dignity - itibar
Peer comment(s):

agree Esin Ozer : Baglami bilmiyoruz ama burada itibar kastediliyor olabilir. Bu cumlenin sahibi toplumda yer edinmis biri ise isi icin itibarina 'ihtiyaci' olabilir, boyle bir baglamda 'benim de bir gururum var' ayni anlami vermez.
38 days
Teşekkür ederim
Something went wrong...
16 hrs

kibir

. . .
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search