Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
patent solicitor
Dutch translation:
patentadvocaat
Added to glossary by
Katrien De Clercq
Oct 9, 2009 06:45
14 yrs ago
2 viewers *
English term
patent solicitor
English to Dutch
Law/Patents
Law: Patents, Trademarks, Copyright
"1987 US SIC (code 8111) includes in this class: ... patent solicitors, offices."
Een advocaat die zich met patenten bezighoudt?
Een advocaat die zich met patenten bezighoudt?
Proposed translations
(Dutch)
3 +3 | patentadvocaten | Lode Demetter |
4 +1 | octrooigemachtige | Jack den Haan |
Proposed translations
+3
8 mins
Selected
patentadvocaten
Je treft het ook in 2 woorden aan, of met een "-" , maar volgens mij is dit de juiste spelling.
Peer comment(s):
agree |
Koen Speetjens (X)
: of octrooiadvocaten, kan natuurlijk ook.
8 mins
|
agree |
Carolien de Visser
1 hr
|
agree |
vixen
: al zou ik zelf de voorkeur geven aan octrooiadvocaten, vgl. octrooigemachtigde
1 hr
|
neutral |
Jack den Haan
: Als het al om een advocaat zou gaan, dan inderdaad *octrooiadvocaat* zoals Vixen aangeeft.
3 hrs
|
neutral |
blomguib (X)
: zie discussion entry
5 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Bedankt!"
+1
3 hrs
octrooigemachtige
Een patent solicitor is volgens mij hetzelfde als een patent attorney. Dat laatste wordt vertaald als 'octrooigemachtigde'. Op het vakgebied wordt overigens vrijwel altijd gesproken over 'octrooi', niet 'patent'.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-10-09 10:24:41 GMT)
--------------------------------------------------
erratum: octrooigemachtig*d*e
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-10-09 10:24:41 GMT)
--------------------------------------------------
erratum: octrooigemachtig*d*e
Peer comment(s):
agree |
blomguib (X)
: zie discussie
1 hr
|
Bedankt Stefan!
|
Discussion
dit is linguistisch ingewikkeld... Ten eerste gaat het om patenten en octrooien (quasi synoniemen, terwijl ze in de praktijk als synoniemen gebruikt worden, wetende dat octrooi meer wordt gebruikt....kan je nog volgen?) als men het over de documenten heeft...om een onduidelijke reden spreekt men echter vaker over "octrooien" als men dit woord in welbepaalde (let op "welbepaalde"!) samenstellingen gebruikt....dus eerder octrooibureau i.p.v. patentbureau... Wat het deel "advocaat" of "gemachtigde" betreft; in ieder geval met "octrooi"....een octrooigemachtigde is iemand die de moeite genomen heeft om bijvoorbeeld het EQE voor het EPO (European Patent Office) af te leggen...voor zover ik weet moet je geen advocaat zijn om dit te kunnen doen (ik ben geen advocaat bijvoorbeeld)...je hebt dan wel het recht om aanvragers van een octrooi te vertegenwoordigen in "oral proceedigs" enz...het merendeel van de advocaten die zich bezig houden met IP, zijn echter gemachtigd.... Als conclusie zou ik zeggen dat ik "OCTROOIGEMACHTIGDE" zou gebruiken en dat ik het dus eens ben met Jack