This question was closed without grading. Reason: Other
Sep 24, 2009 19:11
14 yrs ago
English term
A brown-and-white war hound...
English to Portuguese
Art/Literary
Poetry & Literature
Ficção
..lay at his feet.
Proposed translations
(Portuguese)
4 +6 | um cão de guerra marrom e branco ... | Marlene Curtis |
4 | Um cão de caça marrom-e-branco | Tatiana Perry |
4 | cachorro bravo marrom e branco | Adriana Maciel |
Proposed translations
+6
7 mins
um cão de guerra marrom e branco ...
http://www.google.com/search?hl=en&rlz=1R2SKPB_enUS335&q=cão...
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2009-09-24 19:29:07 GMT)
--------------------------------------------------
"war dog" em geral significa "war hawk" ou "war monger", alguém que está sempre em busca de uma guerra mas, no seu contexto de ficção creio tratar-se de um cão de guerra, um termo especialmente criado para o conto (branco e marrom, e deitava-se aos seus pés).
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2009-09-24 19:29:07 GMT)
--------------------------------------------------
"war dog" em geral significa "war hawk" ou "war monger", alguém que está sempre em busca de uma guerra mas, no seu contexto de ficção creio tratar-se de um cão de guerra, um termo especialmente criado para o conto (branco e marrom, e deitava-se aos seus pés).
Note from asker:
4 |
38 mins
Um cão de caça marrom-e-branco
...
Peer comment(s):
neutral |
Marlene Curtis
: "Cão de caça" é simplesmente "hound".
23 mins
|
neutral |
Waglebr
: Concordo com a Marlene.
19 hrs
|
6 hrs
cachorro bravo marrom e branco
talvez funcione...
"cão de guerra" não me parece fazer muito sentido
"cão de guerra" não me parece fazer muito sentido
Peer comment(s):
neutral |
Waglebr
: "cães de guerra" são usados em guerras desde a antiguidade... faz sentido.
13 hrs
|
Something went wrong...