Glossary entry

Tedesco term or phrase:

auf der Urteilsausfertigung

Italiano translation:

(iscrizione della data dell\'avvenuta notifica) sulla copia cartacea della sentenza

Added to glossary by Annalisa Derossi
Sep 23, 2009 09:22
14 yrs ago
1 viewer *
Tedesco term

auf der Urteilsausfertigung

Da Tedesco a Italiano Legale/Brevetti Legale (generale) azione legale
Si ratta di un'azione legale; la frase completa è "Ferner beantragen wir die Erteilung einer Ausfertigung des Urteils nebst Vollstreckungsklausel sowie die Bescheinigung des Zeitpunktes der Zustellung des Urteils an die Gegenseite auf der Urteilsausfertigung.", in particolare non mi è chiaro cosa significa e a cosa si riferisce quel "auf der Urteilsausfertigung".
Io tradurrei così "Si chiede altresì la trasmissione di una copia della sentenza insieme alla formula esecutiva nonchè l'attestazione **sulla spedizione della sentenza** della data di notifica della sentenza stessa alla controparte."
Ma vorrei essere certa di aver interpretato correttamente.

Proposed translations

+1
6 ore
Selected

(iscrizione della data dell'avvenuta notifica) sulla copia cartacea della sentenza

è quello il significato, vedi tu come metterlo in italiano
Peer comment(s):

agree Maria Emanuela Congia
15 min
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
15 min

nella sentenza (redatta)

Urteilsausfertigung = redazione della sentenza. In diesem Kontext könnte "redatta" ausgelassen werden, da das Wort Urteilsausfertigung im gleichen Absatz ja mehrmals vorkommt.
E ora, su richiesta della sposa, giunge la sentenza della Corte di Appello di Salerno, ... come si legge nella sentenza redatta dal giudice Maria Balletti. ...
www.affaritaliani.it/.../sentenzamatrimonio121108.html
Something went wrong...
37 min

sul retro della copia cartacea

'an die Gegenseite auf der Urteilsausfertigung' io lo interpreto come 'sul retro (parte posteriore) del documento cartaceo contenente la sentenza',
Ciao !
Manuela

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2009-09-23 16:04:54 GMT)
--------------------------------------------------

Chiedo scusa per la mia errata interpretazione di 'Gegenseite' (molto sonno...;.) Effettivamente era l' *avvenuta notiifca alla controparte*. Grazie Andrea !
Peer comment(s):

neutral Andrea Balzer : Gegenseite = controparte, non il retro del documento
5 ore
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search