Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
sailor-friendly bars
French translation:
bars à marins
Added to glossary by
Marion Delarue
Sep 22, 2009 20:19
14 yrs ago
English term
sailor-friendly bars
English to French
Other
Tourism & Travel
affrètement de bateau
...sailor-friendly bars and upscale restaurants...
une série d´avantages pour des vacances en affrètement de yacht.
une série d´avantages pour des vacances en affrètement de yacht.
Proposed translations
(French)
Proposed translations
12 hrs
Selected
bars à marins
Vu le contexte de yacht et compagnie, cela me semble plus adapté que "bar à matelots", par ailleurs bien trouvé...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci!"
59 mins
des bars qui accueillent chaleureusement les marins
et des restaurants haut de gamme...
une proposition...
une proposition...
+1
1 hr
"des bars à matelots"
:-)))
Peer comment(s):
agree |
Miranda Joubioux (X)
: excellent !
9 hrs
|
Thanks Miranda
|
1 hr
bars/cafés souhaitant attirer une clièntèle nautique
Idées tardives :
clientèle nautique
clientèle de plaisanciers
bars/cafés (selon contexte) pour plaisanciers
...destinés à la clientèle nautique
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-09-22 21:36:50 GMT)
--------------------------------------------------
Tout dépend s'il est souhaitable d'entretenir l'ambiguïté autour du terme "sailor" qui est présent en anglais ; j'ai cherché plutôt du côté des temes liés au sport et aux vacances.
clientèle nautique
clientèle de plaisanciers
bars/cafés (selon contexte) pour plaisanciers
...destinés à la clientèle nautique
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-09-22 21:36:50 GMT)
--------------------------------------------------
Tout dépend s'il est souhaitable d'entretenir l'ambiguïté autour du terme "sailor" qui est présent en anglais ; j'ai cherché plutôt du côté des temes liés au sport et aux vacances.
2 hrs
public au "pied marin"
"... du simple bar pour public au "pied marin", jusqu'au restaurant des plus chic"
--> "sailor-friendly" étant, au sens propre, des matériaux ou équipements particulièrement adaptés aux professionnels ou aficionados de la mer - Au sens figuré : qulque chose de simple, ss grande prétention ni exigence : comme celles que l'on a lorsque l'on est que de passage et s'accommode de tout.
--> "avoir le pied marin" : Fig. Avoir le pied marin, ne pas se déconcerter dans une circonstance difficile.
Ainsi, vous pouvez garder le double sens...:)
(Si vous tenez à plus adapter :
"affable et sans chichi"
ou "franc du collier et de la fourchette")
9 hrs
des bars à l'ambiance nautique
où l'on se retrouve entre plaisanciers
12 hrs
Rendez-vous de marins
ou bars-rendez-vous de marins.
Something went wrong...