Sep 21, 2009 12:55
14 yrs ago
4 viewers *
French term
empreint de légèreté blâmable
French to English
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
le comportement de l'employeur est empreint de legerete blamable
criticising the conduct of an employer who has laid off an employee without providing the proper reasons.
criticising the conduct of an employer who has laid off an employee without providing the proper reasons.
Proposed translations
(English)
3 | irresponsible | John Detre |
4 | acted in a high-handed manner | Evans (X) |
3 | the employer's rash behaviour should be condemned | Emma Paulay |
2 | permeated with guilty lightness | Françoise Vogel |
Change log
Sep 21, 2009 15:38: Stéphanie Soudais changed "Term asked" from "empreint de legerete blamable" to "empreint de légèreté blâmable" , "Field (specific)" from "Other" to "General / Conversation / Greetings / Letters"
Proposed translations
1 hr
French term (edited):
empreint de legerete blamable
Selected
irresponsible
"The employer acted irresponsibly" (or perhaps heedlessly)
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2009-09-22 04:37:19 GMT)
--------------------------------------------------
There does not appear to be a set English term for this.
It is sometimes left in French in English legal texts:
http://www.adminlaw.org.uk/docs/David Anderson QC - July 200...
http://lsa.mcgill.ca/pubdocs/files/judicialinstitutionsandci...
It is sometimes translated as "irresponsibly":
http://www.lg-legal.com/assets/Downloadablefile/Employment-L...
The Council of Europe French-English Legal Dictionary gives "lack of heed"
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2009-09-22 04:37:19 GMT)
--------------------------------------------------
There does not appear to be a set English term for this.
It is sometimes left in French in English legal texts:
http://www.adminlaw.org.uk/docs/David Anderson QC - July 200...
http://lsa.mcgill.ca/pubdocs/files/judicialinstitutionsandci...
It is sometimes translated as "irresponsibly":
http://www.lg-legal.com/assets/Downloadablefile/Employment-L...
The Council of Europe French-English Legal Dictionary gives "lack of heed"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks"
11 mins
French term (edited):
empreint de legerete blamable
permeated with guilty lightness
... Kundera
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2009-09-21 13:08:50 GMT)
--------------------------------------------------
blamable, condemnable may be more appropriate.
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2009-09-21 13:08:50 GMT)
--------------------------------------------------
blamable, condemnable may be more appropriate.
34 mins
French term (edited):
empreint de legerete blamable
the employer's rash behaviour should be condemned
Something like this, maybe.
3 hrs
acted in a high-handed manner
or the employer's action was indefensible or unreasonable
something along those lines
something along those lines
Peer comment(s):
neutral |
John Detre
: I believe this is a legal term, used in labour law. Not sure whether there is an exact English equivalent, but the tone of the translation should probably be in the legal register.
11 mins
|
You are right! I had not realised to what extent it was a legal term. I imagine it will be something along the lines of irresponsible, but I don't know the exact equivalent in English law. One for the legal translators.
|
Something went wrong...