Glossary entry (derived from question below)
Sep 20, 2009 22:32
14 yrs ago
8 viewers *
English term
c/o
English to Spanish
Marketing
Other
I have a quick question about a reviewing I'm working on. This is 'care of' or 'con copia' in Spanish. It's part of a postal address in the Netherlands. I'm inclined to leave it as 'c/o' since the address will be processed in the Netherlands. What do you think?
PS. The document is part of the incorporation act of a business.
PS. The document is part of the incorporation act of a business.
Proposed translations
(Spanish)
5 +1 | c/o | Rafael Molina Pulgar |
Change log
Oct 5, 2009 10:26: Rafael Molina Pulgar Created KOG entry
Proposed translations
+1
3 hrs
Selected
c/o
Como dices, yo también lo dejaría así, ya que forma parte de la dirección en un país no hispanohablante, con fuerte presencia del inglés.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias Rafael."
Discussion