Glossary entry

English term or phrase:

pre-purchase

Norwegian translation:

før kjøp, forhåndskjøp(e)

Added to glossary by Ingrid Thorbjørnsrud
Sep 18, 2009 21:53
14 yrs ago
English term

pre-purchase

English to Norwegian Marketing Marketing / Market Research pre-kjøp
Her er det snakk om tre faser: pre-purchase, purchase og post-purchase.

Er veldig fristet til å oversette dette med forsalg, salg og ettersalg.
Noen bedre forslag?

Discussion

Per Bergvall Sep 19, 2009:
Tre faser Hvis du ikke har mer å gå på, skal vi ikke gjøre det vanskeligere enn det er: Før kjøp, under kjøp, etter kjøp. Jeg ser ikke betaling her.
Thomas Deschington (X) Sep 19, 2009:
Kontekst? Hei, har du noe mer kontekst? Kan pre-purchase, for eksempel, være en "premodifier" ("a pre-purchase inspection")? I et minne jeg har, er "pre-purchase" oversatt konsekvent med "forskuddsbetaling". Det kan jo være en sær, kontekstavhengig oversettelse, men det viser jo at direkte oversettelse nødvendigvis ikke fungerer.

Proposed translations

+2
54 mins
Selected

før kjøp, forhåndskjøp(e)

Ja, jeg har et bedre forslag. Purchase betyr jo å kjøpe, ikke selge, he he he... Vel, jeg skjønner at det i praksis kan oversettes til forsalg hvis det er en overskrift eller stikkord.

Jeg vil gjette at vi her snakker om før kjøp, kjøp og etter kjøp. Det kan f.eks. være snakk om å gjøre undersøkelser i forkant av kjøpet, gjerne for å finne ut hva man skal kjøpe eller om man skal kjøpe. Men uttrykket er tvetydig. Det kan også bety forhåndskjøp eller å forhåndskjøpe. "Etter kjøp" henspeiler antakelig på prosessen etter kjøpet, f.eks. retur av produkt, brukerstøtte osv.
Peer comment(s):

agree EC Translate : Det var det som også falt meg inn. Litt mer info for nyanse kanksje, Ingrid? :o)
7 hrs
agree Charlesp
3 days 13 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Takk!"
+1
21 hrs

undersøkelsesfase

Kjøpsprosessen består av disse fasene:

1) Undersøkelsesfase
2) Kjøp
3) Etterkjøpsfasen

Regner med at det er dette det siktes til. Fase 1 er mer grundig for kapitalvarer som f.eks. bil. En leser (som regel) en god del om bilen en skal kjøpe, samt hører med venner og kjent etc. Deretter kjøper en bilen, og går videre inn i fase 3, etterkjøpsfasen. Da prøver en å skaffe seg informasjon som bekrefter at det var et godt kjøp for å få en god etterkjøpsfølelse.

Siden du nevner faser er dette nok det som menes. Hadde det vært generelt kunne en kanskje snakket om informasjon før kjøp eller lignende. Ordet "undersøkelsesfase" er ikke et standard ord som brukes, men jeg mener dette er logisk å bruke på samme måte som ord som etterkjøp og etterkjøpsfølelse (som er i bruk).

"Det være seg når en besøker løsningen kun for å kjøpe en mobiltelefon, når en er i undersøkelsesfasen og lar seg inspirere...." (http://helgetenno.typepad.com/2010/2007/10/hvorfor-skal-en.h...
Peer comment(s):

agree Charlesp
2 days 16 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search