Sep 15, 2009 11:20
14 yrs ago
English term

Emergency Overview

English to Turkish Tech/Engineering Chemistry; Chem Sci/Eng
Malzeme güvenlik bili formunda geçiyor
Change log

Sep 15, 2009 11:37: Özden Arıkan changed "Field" from "Other" to "Tech/Engineering"

Proposed translations

1 day 20 hrs
Selected

Acil Durum Genel Bilgisi

"Bilgisi". Çoğul yapmaya gerek yok.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks"
3 mins

acil durum genel görünümü

. . .
Something went wrong...
+1
4 mins

acil durum genel bilgileri

acil durumlarla ilgili bilgiler.
Peer comment(s):

agree Balaban Cerit : Bir MSDS formunda (örneğin: http://alturl.com/mn5o) bu başlık altında yer alan bilgilere bakınca, en uygun ifade bu. Çünkü hem genel bilgiler hem de genel talimatlar yer alıyor. "Acil durumlar için genel bilgiler" de denilebilir.
1 day 10 hrs
Something went wrong...
2 hrs

güvenlik talimatları

Şayet dikkat edilmesi gerekenler sıralanıyorsa cevabım bu olucak

Ancak, herhangi bir istenmeyen durumun ortaya çıkması halinde yapılacakları kastediyorsa
bu durumda Acil Durum Talimatları derdim
Something went wrong...
3 hrs

Acil durumlarda yapilacak islemler

Boyle algiliyorum
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search