Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Ultra-thin TVs
Hungarian translation:
ultravékony tv-k
Added to glossary by
Katalin Horváth McClure
Sep 1, 2009 18:27
14 yrs ago
English term
Ultra-thin TVs
English to Hungarian
Tech/Engineering
IT (Information Technology)
TV fali tartók
Az előző kérdésben is szereplő szöveg: "Ultra-thin Universal Flat Wall Mount for Ultra-thin TVs"
Itt a nagyon lapos TV-k megoldásra gondoltam.?
A válaszokat előre is köszönöm!
Itt a nagyon lapos TV-k megoldásra gondoltam.?
A válaszokat előre is köszönöm!
Proposed translations
(Hungarian)
4 +4 | ultravékony TV-k | Katalin Horváth McClure |
4 +1 | különlegesen vékony tv | Attila Magyar |
Change log
Sep 2, 2009 23:07: Katalin Horváth McClure changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/752563">Sandor HEGYI's</a> old entry - "Ultra-thin TVs"" to ""ultravékony TV-k""
Proposed translations
+4
6 mins
Selected
ultravékony TV-k
Ennyi. Sok példa van rá.
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2009-09-01 18:37:43 GMT)
--------------------------------------------------
A lapos nem jó, mert az egy másik fizikai tulajdonság, a domború/homorú ellentéte TV képernyők esetén. A laposság azt jelenti, hogy mennyire nem domború. Minél laposabb egy felület, annál közelebb van a teljesen sík felülethez. Ezek a TV-k mind teljesen laposak, de a vastagságuk (vékonyságuk) különböző. Itt ezt a tulajdonságot emelik ki.
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2009-09-01 18:37:43 GMT)
--------------------------------------------------
A lapos nem jó, mert az egy másik fizikai tulajdonság, a domború/homorú ellentéte TV képernyők esetén. A laposság azt jelenti, hogy mennyire nem domború. Minél laposabb egy felület, annál közelebb van a teljesen sík felülethez. Ezek a TV-k mind teljesen laposak, de a vastagságuk (vékonyságuk) különböző. Itt ezt a tulajdonságot emelik ki.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Köszönöm!"
+1
8 mins
különlegesen vékony tv
szerintem az ultravékony vagy az extrém vékony is jó megoldás, de a "különlegesen" a "legmagyarosabb"
Example sentence:
SAMSUNG új energiatakarékos és különlegesen vékony LED TV sorozatával jelent meg az év első és egyik legnagyobb szakkiállításán
Note from asker:
Köszönöm Attila! |
Peer comment(s):
agree |
hollowman (X)
2 hrs
|
Something went wrong...