Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Isn't that code for, like, "chubby in a comb over?"
Ukrainian translation:
голомозий товстун
Added to glossary by
haszach
Aug 20, 2009 16:43
14 yrs ago
English term
Isn't that code for, like, "chubby in a comb over?"
English to Ukrainian
Art/Literary
Cinema, Film, TV, Drama
film
фраза з діалогу
Proposed translations
(Ukrainian)
4 +1 | голомозий товстун | Tetyana Dytyna |
Proposed translations
+1
54 mins
Selected
голомозий товстун
То це так ти лагідно називаєш "голомозого товстуна"?
As a variant only. More context would be helpful. As I understand "chubby in a comb over" is a straightforward description of a man. What was the euphemism used in the previous line?
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-08-20 19:03:55 GMT)
--------------------------------------------------
Джім каже, він - чудова людина. Це, мабуть, розшифровується як "він - лисуватий/ голомозий товстун".
As a variant only. More context would be helpful. As I understand "chubby in a comb over" is a straightforward description of a man. What was the euphemism used in the previous line?
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-08-20 19:03:55 GMT)
--------------------------------------------------
Джім каже, він - чудова людина. Це, мабуть, розшифровується як "він - лисуватий/ голомозий товстун".
Note from asker:
wider context: It's just a casual dinner some night. And i gave up blind dates a long time ago. Jim says he has a great personality. Isn't that code for, like, "chubby in a comb over?" i |
that's it, great! дуже дякую |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Many thanks!"
Something went wrong...