Glossary entry

inglés term or phrase:

program delivery

español translation:

cumplimiento del programa

Added to glossary by Sandra Cifuentes Dowling
Aug 13, 2009 04:43
14 yrs ago
14 viewers *
inglés term

Program Delivery

inglés al español Negocios/Finanzas Administración Consultoría
El término está usado en un mapa que muestra los aspectos a mejorar en una empresa.

Por "program" entiendo un proyecto(s) a ser realizado dentro de una empresa. Y por "delivery" entiendo el acto de "entregar" el proyecto(s) cumpliendo los requerimientos de tiempo, presupuesto y objetivos propuestos. Entonces, ¿cuál sería la mejor traducción para "program delivery"? En Español (México) no se dice "entrega de programas".

Saludos cordiales,

Luis R. Villegas H.
México.
Change log

Aug 26, 2009 12:49: Sandra Cifuentes Dowling changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/836110">LuisVillegas's</a> old entry - "Program Delivery"" to ""Cumplimiento del Programa""

Proposed translations

17 horas
Selected

cumplimiento del programa

Deliver, en este tipo de materias, no tiene que ver con entregar, sino con cumplir con algo o con lograr lo propuesto.

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias, Sandra. Coincido contigo. Saludos."
12 minutos

presentación del programa

Es mi recomendación
Something went wrong...
2 horas

Distribución del programa

Another option.
Something went wrong...
3 horas

puesta en práctica / ejecución de programas

Quizás un nativo hablante puede confirmar si esto suena bien. Se refiere a la puesta en práctica de los programas. Infiero que no hablan de un programa en especial, sino de los programas en general, de ahí hace falta el plural en español.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search