Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
frizzante (VERMOUTH)
English translation:
lively/exuberant/spunky
Added to glossary by
carly kelly
Jul 14, 2009 20:40
14 yrs ago
4 viewers *
Italian term
frizzante
Italian to English
Other
Wine / Oenology / Viticulture
vermouth
speaking of vermouth in a market survey.
Frizzante and its variations is just part of a list of general characteristics. I've ruled out fizzy, obviously,and I don't think it's pungent (as that comes later on), so what about tangy?
"Frizzante/ frizzantino/ giusta frizzantezza/ leggero pizzicore"
Frizzante and its variations is just part of a list of general characteristics. I've ruled out fizzy, obviously,and I don't think it's pungent (as that comes later on), so what about tangy?
"Frizzante/ frizzantino/ giusta frizzantezza/ leggero pizzicore"
Proposed translations
(English)
4 +3 | lively | julie-h |
5 +1 | semi-sparkling | Dave Henderson |
4 +2 | exuberant/spunky | Michael Korovkin |
4 +1 | sparkling | Monia Di Martino |
4 | carbonated (vermouth) | Barbara Cochran, MFA |
3 | zingy | manducci |
Proposed translations
+3
21 mins
Selected
lively
A refreshing aperitif served chilled with a lemon twist, or a lively Vermouth Cassis
I've tasted these drinks made with lesser vermouths and the finished products just aren't as crisp and lively.
Slightly pale in colour, intense and lively aromas, stimulating on the ... This is a traditional Italian Vermouth
I've tasted these drinks made with lesser vermouths and the finished products just aren't as crisp and lively.
Slightly pale in colour, intense and lively aromas, stimulating on the ... This is a traditional Italian Vermouth
Peer comment(s):
agree |
Giuseppe Bellone
: I think this is ok for vermouth, which is never sparkling, at least in the sense wines are.
9 hrs
|
thank you
|
|
agree |
Patrizia Costa
12 hrs
|
thank you
|
|
agree |
BdiL
: Absolutely correct for vermouth. Maurizio
12 hrs
|
thank you
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Julie, you were first in with a sensible answer, thanks!"
+1
5 mins
sparkling
Also in a figurative sense.
Peer comment(s):
agree |
Maria Luisa Dell'Orto
5 mins
|
Grazie Maria Luisa.
|
|
neutral |
Michael Korovkin
: way too misleading for it interferes too much with the standard oenological terminology
1 hr
|
neutral |
delveneto
: It is about vermouth, not wine. Using sparkling may be very misleading.
2 hrs
|
+1
23 mins
semi-sparkling
Sorry, frizzante should not be translated simply as a "sparkling wine." Rather, it's the equivalent of pétillant, somewhere between perlant and mousseux, indicating an effervescent wine "non inferiore a 1 e non superiore a 2.5 bar."
"Semi-sparking" is generally used, although, depending on the context, "fizzy; lightly sparkling; a light sparkler; spritzig" could justified.
"Semi-sparking" is generally used, although, depending on the context, "fizzy; lightly sparkling; a light sparkler; spritzig" could justified.
Peer comment(s):
neutral |
julie-h
: but we're talking about vermouth, not wine.
19 mins
|
agree |
James (Jim) Davis
: frizzante has to be semi sparkling, whether a vermouth of a wine. If you can't see the smoky vapour when you uncork it then it isn't semi sparkling.
10 hrs
|
+2
1 hr
exuberant/spunky
You should categorically avoid anything that may imply bubles, such as efervescent, bubly, fizzy, and particularly "sparkling", for it legitimately belongs to "spumante".
Anche "frizzante" é assai ambiguo; perchè nell'enologia "vino frizzante" è una tipologia – non è mica una metafora per vivacità. Comunque, Vermouth con bollicini sarebe troppo anche per i texani, e si presume la figurazione tipo "brilliant" ecc.
Anche "frizzante" é assai ambiguo; perchè nell'enologia "vino frizzante" è una tipologia – non è mica una metafora per vivacità. Comunque, Vermouth con bollicini sarebe troppo anche per i texani, e si presume la figurazione tipo "brilliant" ecc.
Peer comment(s):
agree |
Maria Vita Licata
11 hrs
|
grazie Maria Vita. Un vero caso d'embarazzo della scelta!
|
|
agree |
BdiL
: Spunky is better, in my opinion. Na zdarovje! Maurizio
11 hrs
|
Grazie, Maurizio. Ho approvato la tua richiesta di scrutinio. Na zdorovie – e' una "world-wide misconception" perche' non si usa come un brindisi ma come una risposta a "spasibo" (grazie). La brindisi sarebbe "za vashe zdorovie". Cheers.
|
4 hrs
carbonated (vermouth)
I think as Lambrusco wine as "sparkling," not vermouth.
Vermouth injected with carbon dioxide.
Vermouth injected with carbon dioxide.
23 hrs
zingy
Think 'zingy' might work well here, especially if it refers to a dry vermouth. 'Zesty' might also work or, alternatively, 'crisp' or 'sharp'
just some ideas.
just some ideas.
Discussion
Ho risposto di corsa anche al tuo "aroma/profumo" e guardi che casino!
Se la prima – vedi la mia risposta. Se la seconda – mi dimetto: frizzantino è un vino non ancora fermo (con Vermouth semplicemente impossibile: troppo alcolico per permettere la fermentazione residua).Se frizzante – vuol dire che qualcuno ha sbattuto dentro diossido di carbonio facendo così un Vermouth Frizzante (leteralmente Sparkling Vermouth). A 'sto punto ci mancha solo grappa spumante e passiamo direttamente al vomitorio senza prendere neanche un caffè! No, deve per forza essere una metafora!