Jul 6, 2009 05:36
14 yrs ago
Turkish term
hakimiyet
Turkish to English
Art/Literary
General / Conversation / Greetings / Letters
"konuya olan hakimiyeti" olarak geçiyor. Hakimiyet için burada ne kullanırdınız? Teşekkürler şimdiden...
Proposed translations
(English)
5 +9 | command | O. Korhan KARTIN |
5 +1 | sovereignty | Salih YILDIRIM |
5 | control | MURAT SAYMAZ |
3 +2 | mastery | foghorn |
3 | grasp | chevirmen |
Proposed translations
+9
4 mins
Selected
command
command for the subject
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2009-07-06 19:23:51 GMT)
--------------------------------------------------
As Tim Drayton has kindly warned "command of the subject" would be more appropriate although both "for" and "of" are used
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2009-07-06 19:23:51 GMT)
--------------------------------------------------
As Tim Drayton has kindly warned "command of the subject" would be more appropriate although both "for" and "of" are used
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gayet açık oldu, "(good) command of the subject". Teşekkürler."
5 mins
control
control over the subject
Example sentence:
The experimenter has no control over the subject's extensive and complex history, nor has he control over the equally complex environment
2 hrs
+2
2 hrs
mastery
biraz garip kaçabilir, bazı yerlerde. . .
+1
4 hrs
sovereignty
Doğrusu budur.
Peer comment(s):
neutral |
Cagdas Karatas
: Bu bağlamda değil.
3 hrs
|
tEŞEKKÜRLER ANCAK BURADA YANLIŞ OLDU.
|
|
neutral |
Tim Drayton
: This is the correct translation in a political context.
3 hrs
|
Thanks but I have made a wrong definition.
|
|
agree |
Laborant
1 day 21 hrs
|
Something went wrong...