Glossary entry

English term or phrase:

cross-disciplinary collection

Portuguese translation:

grupo multidisciplinar

Added to glossary by Salvador Scofano and Gry Midttun
Jun 24, 2009 14:08
14 yrs ago
2 viewers *
English term

cross-disciplinary collection

English to Portuguese Tech/Engineering Telecom(munications) Web Semântica
"Created and mantained by a cross-disciplinary collection of librarians, computer scientists, and museum cataloging specialists(...)"

Coleção disciplinar cruzada??
Toda ajuda será bem-vinda!!
Change log

Jun 29, 2009 12:50: Salvador Scofano and Gry Midttun changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/637664">Paula Mangia Garcia Terra's</a> old entry - "cross-disciplinary collection"" to ""grupo multidisciplinar""

Discussion

Marcia Browne Jun 24, 2009:
Marcelo and all... acho que a "perguntante" deve escolher a melhor tradução...plisss, leiam meu adendo à minha resposta ;-)

Proposed translations

7 mins
Selected

grupo multidisciplinar

diria assim
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muito obrigada!!"
+5
2 mins

grupo transdisciplinar

Sug.
Peer comment(s):

agree rhandler
12 mins
agree Maria José Tavares (X)
55 mins
agree Maria Teresa Borges de Almeida
1 hr
agree Marcelo Lino : http://pt.wikipedia.org/wiki/Transdisciplinaridade
4 hrs
agree imatahan
1 day 2 hrs
Something went wrong...
9 mins

grupo multidisciplinar

Um grupo multidisciplinar de peritos independentes, organizado pela Secretaria Especial dos Direitos Humanos da Presidência da República, ...
www.agenciabrasil.gov.br/noticias/2007/.../view

Grupo Multidisciplinar de Estudos Ambientais (GEA). Status do grupo: certificado pela instituição. Ano de formação: 2000 ...
dgp.cnpq.br/.../detalhegrupo.jsp?grupo...

Um grupo multidisciplinar de peritos independentes, organizado pela Secretaria Especial dos Direitos Humanos da Presidência da República, ...
www.agenciabrasil.gov.br/noticias/2007/.../view

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-06-24 17:50:04 GMT)
--------------------------------------------------

Transdisciplinarity has a semantic appeal which differs from what one often calls inter- or multi- , or pluri- disciplinarity. Note that the prefix - trans- is shared with another word, namely transgressiveness. Knowledge is transgressive and transdisciplinarity does not respect institutional boundaries.
http://www.interdisciplines.org/interdisciplinarity/papers/5

Multidisciplinarity is very closely related to crossdisciplinarity because there is no transfer of methodologies or cooperation between the disciplines but different in that 'more than one' other outside discipline examines a specific topic.
http://en.wikipedia.org/wiki/Crossdisciplinarity.

Qual desses dois termos mais se ajustam ao seu contexto, a sua tradução? Multi- ou transdisciplinar? Acho que você é que deve ter a resposta correta.
Something went wrong...
23 hrs

grupo interdisciplinar

Acho que interdisciplinar soa melhor que transdisciplinar.
37,900 resultados no google

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search