Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
ne pas jouer dans la même cour
German translation:
nicht in der gleichen Liga spielen
French term
ne pas jouer dans la même cour
Im Sinne von: hat ein gehobeneres Niveau, ist nicht vergleichbar (da viel besser ;-)), hat höhere Ansprüche...
Vorher wurden zwei andere Marken genannt.
Mir fällt nichts Knackiges ein und es ist recht eilig... danke!
4 +11 | nicht in der gleichen Liga spielen | Sabine Ide |
Jun 29, 2009 05:57: Sabine Ide Created KOG entry
Non-PRO (1): Anja C.
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Something went wrong...