Glossary entry

Italian term or phrase:

fare tante domande

French translation:

bombarder de questions

Added to glossary by Emanuela Galdelli
Jun 13, 2009 12:49
14 yrs ago
Italian term

fare tante domande

Italian to French Art/Literary Slang blog per bambini
pensavo di tradurre "épuiser qqn avec mes questions", anche se è più forte come significato, oppure ho trovato "tanner" , che ne dite , è usato?
altre idee?
Change log

Jun 13, 2009 12:49: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Jun 23, 2009 20:52: Emanuela Galdelli Created KOG entry

Proposed translations

+8
25 mins
Selected

bombarder de questions

C'est une expression couramment employée: "bombarder quelqu'un de questions", comme le font les enfants...On peut aussi utiliser "assommer"
Peer comment(s):

agree Laura Massara
14 mins
Merci beaucoup !
agree Emanuela Galdelli : oui, correspondant en italien à " tempestare " di domande.
27 mins
Merci beaucoup !
disagree Constantinos Faridis (X) : VOLEVO DOMANDARE SE GLI ITALIANI DITE FACCIO UNA DOMANDA INTENDETE DIRE BOMBARDARE CON UNA DOMANDA? GRAZIE
41 mins
agree Agnès Levillayer
1 hr
Merci beaucoup !
agree Vanessa Di Franco : J'aime bien assomer
1 hr
Merci beaucoup !
agree Silvana Pagani
2 hrs
Merci beaucoup !
agree Francine Alloncle
3 hrs
Merci beaucoup !
agree Carole Poirey
4 hrs
Merci Carole
agree Catherine Prempain
1 day 23 hrs
Mille mercis
agree Virginie Ebongué : Je préfère "assommer de questions"
2 days 16 mins
Mille mercis Virginie
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
-2
55 mins

poser beaucoup des questions

fare tante domande non è argot! quindi si traduce poser beaucoup des questions
Peer comment(s):

disagree Emanuela Galdelli : on dit " beaucoup de " questions
7 mins
fare tante domande non è argot! quindi si traduce poser beaucoup des questions
disagree Virginie Ebongué : D'accord avec Emanuela et Cathie : "poser beaucoup des questions" est incorrect.
1 day 23 hrs
a che cosa precisamente non sei d[accordo? fare delle domande cosa significa secondo te? bombardare con delle domande? e se significa questo se vuoi dire fare delle domande come lo dici??
Something went wrong...
-5
10 mins

faire beaucoup des questions

fare tante domende non è mica una esspressione "argot" !!

--------------------------------------------------
Note added at 54 λεπτά (2009-06-13 13:43:40 GMT)
--------------------------------------------------

fare tante domande non è argot! quindi si traduce poser beaucoup des questions

--------------------------------------------------
Note added at 1 ημέρα23 ώρες (2009-06-15 12:31:41 GMT)
--------------------------------------------------

non sapevo che in italiano fare significsse bombardare...l-ho imparato adesso!!!!
Peer comment(s):

disagree Silvana Pagani : on dit poser des questions
30 mins
neutral Eva H. : on dit "beaucoup de questions"
33 mins
disagree Emanuela Galdelli : " poser " et non pas " faire ", et " beacoup de " et non pas " beaucoup des "
43 mins
disagree Agnès Levillayer : "poser beaucoup de" casomai
1 hr
disagree Catherine Prempain : Italianisme
1 day 23 hrs
disagree Virginie Ebongué : "poser beaucoup de"...
2 days 55 mins
Something went wrong...
2 days 3 hrs

poser un tas de questions

Autre possibilité.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search