Jun 10, 2009 11:19
14 yrs ago
8 viewers *
Spanish term

tipo de actualización que iguala

Spanish to English Bus/Financial Accounting
This is from an annual accounts report (Spain). In this section, they're talking about loans and collection items.

Estos activos financieros se valoran inicialmente por su valor razonable, incluidos los costes de transacción que les sean directamente imputables, y posteriormente a coste amortizado reconociendo los intereses devengados en función de su tipo de interés efectivo, entendido como *el tipo de actualización* que iguala el valor en libros del instrumento con la totalidad de sus flujos de efectivo estimados hasta su vencimiento.

This is what I have so far:

These financial assets are initially valued at their fair value – including the transaction costs directly attributable to them – and subsequently at the amortised cost recognising the interest accrued based on their effective interest rate, understood as the ............with the totality of their estimated cash flow until maturity.

Any suggestions for improving the above are also welcome!

Proposed translations

+1
16 mins

updated rate coinciding/matching or corresponding

Good luck
Peer comment(s):

agree José J. Martínez : Creo que si...
5 hrs
gracias Jose!
Something went wrong...
1 hr

restatement rate

one option

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-06-10 12:53:21 GMT)
--------------------------------------------------

restatement rate that adjusts the book value to
Something went wrong...
+1
1 hr

discount rate

see books.google.co.uk/books?isbn=9561116405
and siteresources.worldbank.org/BRAZILINPOREXTN/Resources/3817166-1185895645304/4044168-1186663001229/09pub_br248.pdf
Peer comment(s):

agree Lisa Mann : discount rate comes up as the translation of tipo de acutalización in some pretty reliable sources
359 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search