Glossary entry

Russian term or phrase:

административный управляющий versus внешний и конкурсный управляющий

English translation:

rehabilitation manager, external administrator and bankruptcy receiver

Added to glossary by Lina Episheva
Jun 10, 2009 10:22
14 yrs ago
21 viewers *
Russian term

административный управляющий versus внешний и конкурсный управляющий

Russian to English Law/Patents Law (general) bankruptcy
Нужна помощь с этими терминами:

административный управляющий утвреждается судом для проведения финансового оздоровления. Может это rehabilitation manager?

внешний управляющий - Внешнее управление - это, как правило, оттяжка конкурсного производства. На этой стадии часто появляется покупатель, который выражает желание купить предприятие. Функции внешнего управляющего заключаются в восстановлении платежеспособности должника путем различных операций, главным образом за счет продажи неосновного имущества. При этом управляющий вправе самостоятельно распоряжаться имуществом должника, совершая сделки как предусмотренные, так и не предусмотренные планом внешнего управления, с установленными Законом ограничениями. Они касаются заключения крупных сделок и сделок, в которых имеется заинтересованность, - их допустимо заключать только с согласия собрания кредиторов. Внешний управляющий действует до избрания (назначения) нового руководителя предприятия в случае заключения мирового соглашения или погашения требований кредиторов либо до назначения конкурсного управляющего в случае открытия конкурсного производства.
--- В мультитране дается версия - external manager. Но мне кажется, что это руссифицированный термин.

конкурсный управляющий - bankruptcy commissioner or receiver...

Спасибо заранее
Change log

Jun 11, 2009 16:42: Lina Episheva changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/762265">Lina Episheva's</a> old entry - "административный управляющий versus внешний и конкурсный управляющий"" to ""вариации на тему (см. ниже)""

Discussion

Nadezhda Kirichenko Jun 10, 2009:
receivership согласна
Lina Episheva (asker) Jun 10, 2009:
все хорошо, кроме competition management... по-моему, это калька с русского... все-таки, мне кажется, лучше написать receivership
Nadezhda Kirichenko Jun 10, 2009:
receiver http://www.chadbourne.com/files/Publication/a66a455b-783b-42...

Flexible approach
Under c.15, courts retain the flexibility, short of
recognition, to grant relief that might assist in the
administration of the foreign proceeding. The
bankruptcy court emphasised such flexibility in the c.15
case of Yukos Oil Co, Re.5
Yukos is a Russian company that was the subject of a
bankruptcy application filed against it in Russia. In the
Russian bankruptcy case, a Russian court appointed a
receiver (the Russian Receiver) to perform certain
duties, including preserving Yukos’s assets. Consistent
with his duties, the Russian Receiver sought and obtained
orders from the Russian court enjoining Yukos and its
management from engaging in certain transactions,
including the sale of certain assets, without the consent
of the Russian Receiver (the Russian Orders).
Nadezhda Kirichenko Jun 10, 2009:
Linklaters известная и уважаемая юрфирма

http://www.linklaters.se/pdfs/publications/RussianInsolvency...

Insolvency Procedures
There are five core types of insolvency procedure which may be used
against Russian companies:
• supervision;
• financial rehabilitation;
• external administration;
• amicable agreement; and
• competition management.
Nadezhda Kirichenko Jun 10, 2009:
external administration Австралия - (ссылок в Google много, пройсто вбейте "external administration)

например:

http://www.camac.gov.au/camac/camac.nsf/byHeadline/PDFDiscus...$file/External_administration_DP_Feb08.pdf

Forms of external administration that may be initiated by the
company itself are:
● voluntary administration3
● creditors’ scheme of arrangement4
● voluntary winding up.5

Lina Episheva (asker) Jun 10, 2009:
я решила перевести конкурсное производство как receivership, конкурсный управляющий - bankruptcy receiver, временный управляющий - interim receiver, а внешний управляющий -external administrator. По-моему, будет понятно...:)
Nadezhda Kirichenko Jun 10, 2009:
external administration по-крайней мере, слух не режет, и встречается у иностранных юрфирм в статьях <-- if it gives you any extra comfort :)
Nadezhda Kirichenko Jun 10, 2009:
BANKRUPTCY manager/receiver конкурсное производство - это стадия БАНКРОТСТВА. То есть термин "БАНКРОТСТВО" включает в себя все эти стадии. Соответственно, говоря "BANKRUPTCY manager/receiver" мы не отражаем специфику указанной отдельной стадии.

winding-up / liquidation

надо будет внимательно ссылки почитать. Попробую попозже изучить в деталаях.
Lina Episheva (asker) Jun 10, 2009:
Что касается временного управляющего, в мультитране есть версия - interim receiver. Тогда конкурсное производство - receivership, а конкурсный управляющий bankruptcy receiver. Вроде, так будет правильно....:)
Lina Episheva (asker) Jun 10, 2009:
Меня гложут сомнения насчет external administration - кажется, в англоязычных источниках такое не встречается...только в русских
Lina Episheva (asker) Jun 10, 2009:
Да, это конкурсный управляющий. А почему? Думаю, этот термин подойдет. Например, конкурсное управление - это bankruptcy proceedings, а конкурсный управляющий - bankruptcy manager.
Nadezhda Kirichenko Jun 10, 2009:
bankruptcy manager being? что-то меня гложут сомнения насчет "bankruptcy manager" - это в смысле "конкурсный управляющий"?
Nadezhda Kirichenko Jun 10, 2009:
UK http://en.wikipedia.org/wiki/Bankruptcy#United_Kingdom

United Kingdom
Main articles: Bankruptcy in the United Kingdom, Liquidation, and Administration (insolvency)
In the United Kingdom, bankruptcy (in a strict legal sense) relates only to individuals and partnerships. Companies and other corporations enter into differently-named legal insolvency procedures: liquidation and administration (administration order and administrative receivership). However, the term 'bankruptcy' is often used when referring to companies in the media and in general conversation. Bankruptcy in Scotland is referred to as sequestration.

A trustee in bankruptcy must be either an Official Receiver (a civil servant) or a licensed insolvency practitioner.

http://en.wikipedia.org/wiki/Bankruptcy_in_the_United_Kingdo...
Lina Episheva (asker) Jun 10, 2009:
Да, лучше, думаю, выбрать нейтральный вариант - bankruptcy manager. Значит, получается - rehabilitation manager, external administrator and bankruptcy manager. Еще есть арбитражный управляющий, который включает все эти три термина - court-appointed administrator. Вроде должно быть понятно...:)
Nadezhda Kirichenko Jun 10, 2009:
еще мысли на тему Мне кажется, имеет смысл следовать терминологии, используемой русскими офисками западных юрфирм (см. все мои ссылки).

Я бы использовала managers или administratrators <-- хотя это мое субъективное мнение. Для американцев, возможно термин "trustee" будет более понятен. Хотя, White and Case (Russian office) being an americal law firm still seem to stick to "managers" rather than using the term "trustees".

Это на Ваше усмотрение, конечно.
Nadezhda Kirichenko Jun 10, 2009:
trustee http://en.wikipedia.org/wiki/Trustee_in_bankruptcy
In the United States, a Trustee in Bankruptcy is a person who is appointed by the United States Department of Justice or by the creditors involved in a bankruptcy case.
Nadezhda Kirichenko Jun 10, 2009:
managers, administrators вот, и White and Case "туда же"
http://www.whitecase.ru/articles/newsletters/corporate0109_2...

Bankruptcy administrators
Further, the Law extends and amends the legal framework for the activities of
bankruptcy managers and their self-regulatory organizations. In particular, there is
an opportunity to appoint a bankruptcy manager directly indicated in the creditor's
bankruptcy petition (provided a self-regulatory organization confirms his/her
eligibility). Also, the Law amends qualification requirements for bankruptcy managers, specifies the amount of their remuneration and permitted expenses, and introduces additional rules on the mandatory insurance of their professional
liability.
Lina Episheva (asker) Jun 10, 2009:
хорошо, тогда переделаю на bankruptcy trustee. Спасибо
Nadezhda Kirichenko Jun 10, 2009:
Administrator / manager / commissioner Честно говоря, мне термин "bankruptcy commissioner" ни в английских, ни в американских ресурсах не попадалось. Встречала термин "trustee".
Lina Episheva (asker) Jun 10, 2009:
да, editors
Nadezhda Kirichenko Jun 10, 2009:
“supervision” or “observation”. http://www.gsom.pu.ru/files/en/upload/research/cases/07_Bank...

Pursuant to the new Russian bankruptcy law, delinquent companies are generally initially put under a three to five month period of “supervision” or “observation”.
Nadezhda Kirichenko Jun 10, 2009:
зря исправляют :) а кто исправляет-то? editors?
Lina Episheva (asker) Jun 10, 2009:
Да, помню, я сама в этом участвовала... Но когда пишу arbitrazh, все равно исправляют на arbitration..:)
Nadezhda Kirichenko Jun 10, 2009:
Nadezhda Kirichenko Jun 10, 2009:
arbitrazh обсуждения на эту тему ведутся уже который год :) я использую "arbitrazh (commercial) court" для "арбитражный суд" и arbitration для "третейский суд". Иначе российскую специфику не передать.
Lina Episheva (asker) Jun 10, 2009:
С терминами вроде разобралась.Внешний администратор - это external administrator, а конкурсный управляющий - лучше, кажется bankruptcy commissioner или bankruptcy manager, наблюдение - supervision. А вот насчет arbitrazh court, в моем переводе это исправили на arbitration, т.к. arbitrazh - это, мол, русифицированное слово. Спасибо за исчерпывающий ответ и полезные ссылки :)
Lina Episheva (asker) Jun 10, 2009:
Да, Россия, но текст предназначен для западных юристов, потому хотелось бы подобрать понятные для них термины.
Nadezhda Kirichenko Jun 10, 2009:
юрисдикция А какая у Вас юрисдикця? Россия?

Proposed translations

53 mins
Selected

вариации на тему (см. ниже)

https://www.usrbc.org/pics/File/Events/LegalConference2009/T...

Observation (Nabliudenie)
Financial rehabilitation (Finansovoe ozdorovlenie)
External management (Vneshnee upravlenie)
Voluntary arrangement (Mirovoe soglashenie)
Winding-up (Konkursnoe proizvodstvo)


Observation (Nabliudenie) – temporary administrator
External Management - external administrator


Соответственно, следуя логике, конкурсный управляющий будет Winding-up / Liquidation administrator


http://www.ferrierhodgson.com/en/Current Matters/Corporate R...

Russia
Insolvency law in Russia provides for the following appointments in insolvency by the
Arbitration Court:
(a) administrator;
(b) external manager; and
(c) competitive proceedings manager.


http://www.chathamhouse.org.uk/publications/papers/download/...

• the temporary administrator (vremennyi upravlyayushchii), who oversees the supervision phase,
• the external administrator (vneshnii upravlyayushchii) appointed when creditors seek to
restore the business to solvency rather than wind it up, and
• the liquidation administrator (konkursnyi upravlyayushchii) who oversees the disposition
of the debtor’s assets and the satisfaction of creditors’ claims when the debtor is to be
wound up.

сейчас еще посмотрю что можно найти кас. "административный управляющий утвреждается судом для проведения финансового оздоровления"

исходя из вышеизложенного, думаю, что Вы правы используя термин "rehabilitation manager/administrator", но попытаюсь найти ссылки, подтверждающие указанное предположение

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-06-10 11:29:16 GMT)
--------------------------------------------------

Вот, что нашла (спасибо коллегам из Denton Wilde Sapte) :)

http://www.dentonwildesapte.com/publications/russian_update/...

In each stage of insolvency proceedings, an insolvency
administrator is appointed by the Arbitrazh Court.

Depending on the stage of proceeding the insolvency
administrator is referred to as: "temporary
administrator", "financial rehabilitation administrator",
"external administrator" or "insolvency administrator".

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-06-10 11:29:33 GMT)
--------------------------------------------------

Готово! :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "всем спасибо!"
23 mins

См.

1) reorganisation manager
2) external manager
3) competitive / bankruptcy manager
Something went wrong...

Reference comments

3 hrs
Reference:

Вот амер. книга о русской процедуре банкротства

Note from asker:
спасибо
Something went wrong...
3 hrs
Reference:

Вот что я нашла:

temporary manager (vremenniy upravlaushiy), administrative manager (administrativniy upravlaushiy), external manager (vneshniy upravlaushiy), bankruptcy manager (konkursniy upravlaushiy)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search