Glossary entry (derived from question below)
Ukrainian term or phrase:
берегиня
English translation:
Berehynia
Added to glossary by
Vassyl Trylis
Jun 9, 2009 03:54
14 yrs ago
2 viewers *
Ukrainian term
берегиня
Ukrainian to English
Art/Literary
Esoteric practices
ethnography
Обереги я вже переклав як guards, бо в українській традиції це значно ширше й важливіше, ніж амулети й талісмани. А от берегиня, тим більш Берегиня...
Здається мені, що точного відповідника, який би не тільки ЗНАЧИВ, а й розкривав зміст поняття, немає. Тому шукаю вдалий номінативний термін (Guardesse???) і до нього лаконічне пояснення (два-три слова в дужках).
А може хто щось краще придумає.
А може десь уже є вдале вирішення.
Дякую
Здається мені, що точного відповідника, який би не тільки ЗНАЧИВ, а й розкривав зміст поняття, немає. Тому шукаю вдалий номінативний термін (Guardesse???) і до нього лаконічне пояснення (два-три слова в дужках).
А може хто щось краще придумає.
А може десь уже є вдале вирішення.
Дякую
Proposed translations
(English)
2 +1 | Berehynia | Oxana Salazar (X) |
4 -1 | Earth goddess | Victor Zagria |
Proposed translations
+1
12 mins
Selected
Berehynia
В Википидии есть интересная статья по этому поводу. Возможно поможет Вам выбрать вариант для перевода. Я бы описательно перевела, используя имя богини на английском и поясняя (Slavic goddess, home protectoress) в запятых.
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2009-06-09 13:37:57 GMT)
--------------------------------------------------
Согласна, извините, славянская богиня - это не подходит, но это в качестве примера было.
--------------------------------------------------
Note added at 2 days11 hrs (2009-06-11 15:31:15 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Спасибо!
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2009-06-09 13:37:57 GMT)
--------------------------------------------------
Согласна, извините, славянская богиня - это не подходит, но это в качестве примера было.
--------------------------------------------------
Note added at 2 days11 hrs (2009-06-11 15:31:15 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Спасибо!
Reference:
Peer comment(s):
agree |
Oleksandr Kupriyanchuk
: Berehynia, a virtuous female spirit in Ukrainian mythology, a quasi-godess, the hearth-mother, protectoress of home and soul. А слов’янство та російську мітологію сюди за вуха не тягнімо! Ніде-бо більше Б. такого місця не займає.Mo',нікому більше берегти?
2 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "п. Оксано, врешті виходить, що й відповідь Ваша гарна, і посилання дуже слушне. Воно й переконало, що кращої назви не придумати, а кому незрозуміло - марш до Вікіпедії по розум.
Хлопцям спасибі за веселі підтанцьовки:)."
-1
6 hrs
Earth goddess
Protectress of marriage and patron of household chores.
На перфектність не претендую, проте, може і мій сприймете як варіант..
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2009-06-09 13:31:19 GMT)
--------------------------------------------------
... і один у полі ряпчк не милує вухо ...
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2009-06-09 19:56:47 GMT)
--------------------------------------------------
Godly Patroness of a Household
Василю, Олександре, як Вам такий, дещо скомпільований в-нт? At least it keeps ringing the bell with Byron's "And all that's best of dark and bright looks at her aspect and her eyes which HEAVEN TO GODLY DAYS DENIES" ?..
На перфектність не претендую, проте, може і мій сприймете як варіант..
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2009-06-09 13:31:19 GMT)
--------------------------------------------------
... і один у полі ряпчк не милує вухо ...
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2009-06-09 19:56:47 GMT)
--------------------------------------------------
Godly Patroness of a Household
Василю, Олександре, як Вам такий, дещо скомпільований в-нт? At least it keeps ringing the bell with Byron's "And all that's best of dark and bright looks at her aspect and her eyes which HEAVEN TO GODLY DAYS DENIES" ?..
Example sentence:
Mokosh – Earth goddess. She rules over fertility and midwifery. Commonly called Mati-Syrs-Zemlya or Moist Mother Earth. She spins flax and wool into the web of life and death. She is dark, like good black soil. Protectress of marriage and patron of hous
Reference:
Peer comment(s):
disagree |
Oleksandr Kupriyanchuk
: IMHO, wide of the mark. I wish I did not want to throw mice at the version with the godess that is not Берегиня - actually, other godess, - with the different - probably, wider and higher - scope of comptetences and responsibilities :).
49 mins
|
Нажаль, функціональні обов'язки наші пра-пра предки їй не прописали ;)
|
Discussion
А де у Вас "ПРИГОЛОСНІ збігаються" :) ? Гай-гай, та ж там навіть двох однакових приголосних нема, та й дві підряд приголосні втулити важкувато... :) Де ж збіг? Та й голосні звуки не збігаються (крім перших двох е - мо', і це у Вас "збіг"? ), а слів зі "збігом" літер і так чимало. Еге ж, і не таке бува, вчімо ж усі матчастину (і себе маю на увазі).
Але в однім мушу з Вами погодитись - це про милозвучну співочість. Таке вже це слово. І "берегти" там, і "берег", і "жінка", і "дух", і ще щось, лишень не второпаю. І все таки "�
Гай-гай, такі слова, як "Полісся", і британські, і американські редактори (хто з них не знав, перепитував: а як воно звучить?) безкомпромісно виправляли на Polissya, якщо спочатку було Polissia (а ля Ваш варіант нижче)!
Якщо ж дійсно слід "сходитись", то з Вашим-то бекграундом лаконізувати пояснення до Berehynya (не Berehynia) буде легесенькою прогулянкою.
Так-бо ліпше відображається фонетика слова, і навіть "неосвічені" прочитають і вимовлять більш правильно.