Glossary entry (derived from question below)
Japanese term or phrase:
儿木 严
English translation:
Kogu Itsukushi
Added to glossary by
Ramsyah Faizal
Jun 6, 2009 22:41
14 yrs ago
Japanese term
儿木 严
Japanese to English
Other
Names (personal, company)
Japanese name written in simplified Chinese
I am very sure this is a name. I have asked this same question in other language pairs but, as of yet, haven't come up with any definitive answers.
The name is the author of a scientific article and is displayed as follows:
(日) 儿木 严
Normally the characters in parentheses in these types of articles designate the author's country of origin.
Thanks for any help!
The name is the author of a scientific article and is displayed as follows:
(日) 儿木 严
Normally the characters in parentheses in these types of articles designate the author's country of origin.
Thanks for any help!
Proposed translations
(English)
1 +1 | Kogu Itsukushi | Ramsyah Faizal |
1 | Yagi Susumu(八木 晋) | cinefil |
Change log
Jun 13, 2009 08:06: Ramsyah Faizal Created KOG entry
Proposed translations
+1
9 hrs
Selected
Kogu Itsukushi
I'm not sure...
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2009-06-07 08:35:16 GMT)
--------------------------------------------------
Or "Niki Itsukushi (児木 厳)"
http://proxy.bbsnews.jp/2ch/sumou/1153667935
安貸家三馬(あかしやさんま)安ヶ鬼(あかおに)安貴羅(あきら)安左飛(あさひ)安津市(あつし)安都武(あとむ)安児木(あにき)安根宕(あねご)安羅士(あらし) ...
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2009-06-07 08:35:16 GMT)
--------------------------------------------------
Or "Niki Itsukushi (児木 厳)"
http://proxy.bbsnews.jp/2ch/sumou/1153667935
安貸家三馬(あかしやさんま)安ヶ鬼(あかおに)安貴羅(あきら)安左飛(あさひ)安津市(あつし)安都武(あとむ)安児木(あにき)安根宕(あねご)安羅士(あらし) ...
Peer comment(s):
agree |
Kurt Hammond
: In case there is any doubt, the asker's question is written in simplified chinese characters. Figure out what the Japanese characters are and you have your answer. Google Translate says the traditional chinese characters are 兒木嚴. same as 児木 厳
21 hrs
|
neutral |
Minoru Kuwahara
: I all agree with your note as "児木 巌" and I also tried Google Translation suggested by Kurt. Presumably if it is the right name that was asked, 児木 would be read "Niki" or "kogi", something like thatm but 巌 should be only read "Iwao" that is first name. -
3 days 11 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks for the help!"
22 mins
Yagi Susumu(八木 晋)
wild guess
--------------------------------------------------
Note added at 59分 (2009-06-06 23:41:19 GMT)
--------------------------------------------------
http://homepage3.nifty.com/jgrammar/ja/tools/tradkan1.htm
--------------------------------------------------
Note added at 59分 (2009-06-06 23:41:19 GMT)
--------------------------------------------------
http://homepage3.nifty.com/jgrammar/ja/tools/tradkan1.htm
Note from asker:
Thanks for the help! Could you check out the discussion entry I just posted? Thanks! |
Discussion
sorry, Jerry, but I can't upload anything due to client nondisclosure issues.
Thank you all for the effort and help!
Kosaki Itsuki, Kosaki Tsuyoshi, Kosaki Gen, etc.
The text is not OCR treated?
児木 嚴
兒木 嚴