Glossary entry

English term or phrase:

Tier 3 engine

Japanese translation:

Tier 3 エンジン

Added to glossary by Yuki Okada
Jun 6, 2009 12:51
14 yrs ago
English term

Tier 3 engine

English to Japanese Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering Engine
この言葉は私は知らなかったのですが、どうもアメリカの排気ガス規制関係のようです。日本語で決まった言い方はあるのでしょうか?米国独自のものならティア3でも良いかも知れませんが、その場合これで業界の人には通じるのでしょうか。日本でこれに似たものがありましたらそれも教えていただけるとたすかります。どうぞよろしく。

http://www.epa.gov/EPA-AIR/2007/September/Day-18/a18161.htm

http://www.dieselnet.com/standards/us/nonroad.php
Proposed translations (Japanese)
5 +1 Tier 3 エンジン(第3次規制)

Proposed translations

+1
9 mins
Selected

Tier 3 エンジン(第3次規制)

どうやら、日本語でもTier 3とそのまま使用しているみたいです。

http://www.komatsu.co.jp/CompanyInfo/profile/report/pdf/157-...
http://www.komatsu-kenki.co.jp/saiseki/solution/special/vol0...
http://opac.ndl.go.jp/articleid/9410110/jpn
http://www.bosch.co.jp/jp/press/group-0811-05.asp

上から2番目のリンクにのみ「第3次規制」という言葉を使っていますが、それ以外は全てTier 3となっています。
Peer comment(s):

agree timtam : 以前メーカーで北米の排ガス法規に携わっていました。Tier3の表記でOKです。「第3次規制」というあえて訳した表記は業界内では使用されません。因みに、Tier 3 エンジンというものが存在す
14 mins
ありがとうございます。
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "金沢さん、timtamさん、ありがとうございます。Tier 3で通じるなら、これで行きます。"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search