Jun 5, 2009 19:39
14 yrs ago
13 viewers *
English term

transition...

English to Polish Other Media / Multimedia
"Transition from a cult of a hero to a mediated image of celebrities representing cultural decline"-it's the topic of ba thesis

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

przejście

simply
Peer comment(s):

agree clairee : (jako proces) najładniej :-)
1 day 21 hrs
Dziękuję!
agree Adam Honek
6 days
Dziękuję!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
14 mins

transformacja

» transformacja; przeobrażenie; przemienienie; przeistoczenie; przekształcenie
Peer comment(s):

neutral Krzysztof Raczkowiak : Przykro mi, ale żaden z powyższych wyrazów nie pasuje do kontekstu. Nie chodzi przecież o transformację bohatera w celebrytę:-)
54 mins
uwaga przyjęta, mnie też przykro :)
agree clairee : "Transformacja od kultu..." IMO można tak to ująć
1 day 23 hrs
Something went wrong...
+1
1 hr

Odejście

Odejście od kultu bohaterów w kierunku... dalej nie tłumaczę, żeby nie było zbyt łatow:-)

Pozdrawiam,
Krzysztof
Peer comment(s):

agree Roman Kozierkiewicz
1 day 8 hrs
neutral clairee : czy "odejście" w tym kontekście nie upraszcza nadmiernie problemu? IMO chodzi o proces...? // ja też nie znam tego tekstu, jednak "transition" tak mnie inspiruje ;-)
1 day 22 hrs
Ja nie czytałem pracy, nie wiem czy chodzi o proces czy o efekty. Jeśli o proces, można by napisać o odchodzeniu od czegoś na rzecz czegoś innego. Dziękuję za cenną uwagę.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search