Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
Devis Descriptif Estimatif Detaille (DDED)
English translation:
(detailed) estimate
Added to glossary by
Nina Iordache
May 27, 2009 09:21
14 yrs ago
13 viewers *
French term
Devis Descriptif Estimatif Detaille (DDED)
French to English
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
forms, documents, public administration contracts
I found it half translated in GDT:
devis descriptif=description of work
But this DDED should be a specfic term, please help with this term, thank you
devis descriptif=description of work
But this DDED should be a specfic term, please help with this term, thank you
Proposed translations
(English)
4 +4 | (detailed) estimate | Bourth (X) |
3 +1 | a detailed preliminary specification (Devis Descriptif Estimatif Detaille - DDED) | Charlotte Allen |
Change log
May 27, 2009 15:56: Nina Iordache changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/576816">Nina Iordache's</a> old entry - "Devis Descriptif Estimatif Detaille (DDED)"" to ""(detailed) estimate""
Proposed translations
+4
3 hrs
Selected
(detailed) estimate
Though "estimate" may well be enough.
A devis descriptif is the first part of the bill of quantities I referred to in your other question. The BOQ thus has a brief description of each item of work (more or less detailed), with the architect's estimate of the number of units (kilos, square metres, cubic metres, etc. of steel reinforcement, tiling, concrete, etc.) (this makes a "devis quantitatif"). "Estimatif" means that the architect has entered what he reckons will be the unit price for each item, so the client has some idea of the total cost (estimate).
The devis descriptif et quantitatif, i.e. the DDED without the architect's estimated unit prices, then goes out to tenderers who fill in their unit prices.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-05-27 13:07:14 GMT)
--------------------------------------------------
estimate The probable cost of a building, usually arrived at using bills of quantities. ...
[Scott/Penguin Dict of Bldg]
A devis descriptif is the first part of the bill of quantities I referred to in your other question. The BOQ thus has a brief description of each item of work (more or less detailed), with the architect's estimate of the number of units (kilos, square metres, cubic metres, etc. of steel reinforcement, tiling, concrete, etc.) (this makes a "devis quantitatif"). "Estimatif" means that the architect has entered what he reckons will be the unit price for each item, so the client has some idea of the total cost (estimate).
The devis descriptif et quantitatif, i.e. the DDED without the architect's estimated unit prices, then goes out to tenderers who fill in their unit prices.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-05-27 13:07:14 GMT)
--------------------------------------------------
estimate The probable cost of a building, usually arrived at using bills of quantities. ...
[Scott/Penguin Dict of Bldg]
Note from asker:
Yes, thanks, Bourth, I do understand now! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you a lot, Bourth!"
+1
1 hr
a detailed preliminary specification (Devis Descriptif Estimatif Detaille - DDED)
This is how I would translate it, and then if it comes up again I would just use DDED.
Note from asker:
Yes, I think you are right about the DDED use. I also found Devis descriptif=description of work, estimate and so on on GDT but I could not find DDED so that is why I asked this question hoping there would be a specific English term (including the abbreviation, of course!) |
Something went wrong...