Glossary entry

Italian term or phrase:

di contrasto a

English translation:

to combat/ against

Added to glossary by Judith McLean
May 21, 2009 08:47
15 yrs ago
4 viewers *
Italian term

di contrasto a

Italian to English Bus/Financial Business/Commerce (general)
From a summary of the Italian bill on fraud prevention:

Disposizioni di contrasto al furto d’identità e in materia di prevenzione delle frodi nel settore del credito al consumo...

i was thinking along the line of countermeasures. Am I on the right track?

Proposed translations

+2
3 mins
Selected

to combat/ against

I agree with your interpretation
Peer comment(s):

agree Juliet Halewood (X)
1 hr
agree Fiorsam
13 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks to everyone. I'll give the points to Oliver as his was the first answer."
6 mins

to contrast (identity theft, etc.)

Your "countermeasures" is quite OK. Here is another possible translation, more literal, although I turned the noun into a verb.
I think the choice of wording is not casual, since laws rarely achieve anything more that a (bland) deterrence, especially in my poor Country. 8-(
You could also speak of "contrasting" or "opposing". The concept is always the same. Have a nice day!
Peer comment(s):

neutral Oliver Lawrence : 'to contrast' means 'to differ from' but not 'to oppose'
4 mins
Something went wrong...
12 mins

to fight

measures to fight identity theft
Something went wrong...
17 mins

guard/protect against identity theft

or ID theft.
Something went wrong...
20 mins

against

easy and fluent. 'Disposizioni contro...'
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search