This question was closed without grading. Reason: Errant question
May 20, 2009 12:41
14 yrs ago
Indonesian term
Kyo ga matta sigotto de isogasi ni narimasu.
Non-PRO
Indonesian to Japanese
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
The speaker is not a native japanesse.
Proposed translations
(Japanese)
5 | Today becomes busy at work again. | Ramsyah Faizal |
4 | Current determination and hard work make it more successful. | Wiyanto Suroso |
Change log
May 21, 2009 10:34: Hikmat Gumilar changed "Language pair" from "Indonesian to English" to "Indonesian to Japanese"
Proposed translations
35 mins
Current determination and hard work make it more successful.
It seems that the sentence is:
Kyo ga mata shigoto de isogashii ni naru masu.
Kyo ga mata shigoto de isogashii ni naru masu.
13 hrs
Today becomes busy at work again.
I think it should be written as "kyou ga mata shigoto de isogashiku narimasu「今日が又仕事で忙しくなります」".
"Isogashiku narimasu" not "isogashii narimasu". If an i-form adjective is followed by a verb". The i-ending of the adjective changes to be -ku. But if the adjective is na-form adjective, the adjective is conjugated by na.
For example:
Shizuka --> quiet
shizukana machi --> quiet city
shizuka ni narimasu --> become quite
"Isogashiku narimasu" not "isogashii narimasu". If an i-form adjective is followed by a verb". The i-ending of the adjective changes to be -ku. But if the adjective is na-form adjective, the adjective is conjugated by na.
For example:
Shizuka --> quiet
shizukana machi --> quiet city
shizuka ni narimasu --> become quite
Discussion
Is it a Non-Pro question?
Check it first, please.