May 13, 2009 13:31
15 yrs ago
1 viewer *
English term

comfort letter

GBK English to Norwegian Law/Patents Law: Contract(s)
Definition from www.businessballs.com:
Document issued to back up an agreement but which does not have any contractual standing. They are often issued by a parent or associate company stating that the group will back up the position of a small company to improve its trading position. They always state that they are not intended to be legally binding. Also known as letters of comfort.
Example sentences:
You should never give that comfort letter to a seller until after you sign the contract. Why not? If, for example, you are negotiating the sales price, and the seller learns from the comfort letter that you can qualify for a higher purchase price than you are offering, the seller may not be so inclined to negotiate the sales price down. (Realty Times)
The appellants duly provided the comfort letter from their bank in the time specified and on 25 March the respondents confirmed that, subject to contract, they agreed to the sale of the property and the shares in the company to the appellants for £2m. (Academic Answers )
The presentation of a Full Corporate Offer (FCO) is always contingent to the presentation of the Buyer’s Letter of Intent (LOI) containing full banking coordinates and explicit authorization for soft probe. In addition the Buyer must present the Bank Comfort Letter (BCL). (Four Seasons Asia Pacific Ltd.)
Proposed translations (Norwegian)
5 erklæring - støtteerklæring
Change log

May 13, 2009 13:24: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

May 13, 2009 13:31: Enrique Cavalitto changed "Stage" from "Preparation" to "Submission"

May 16, 2009 13:55: changed "Stage" from "Submission" to "Selection"

Discussion

Svein Hartwig Djaerff May 16, 2009:
comfort letters Støtteerklæring er et ukjent uttrykk for meg, som regel snakker man om "erklæringer" av forskjellig slag. Disse kan i juridisk innhold bevege seg i en juridisk gråsone fra rettslig uforpliktende anbefalinger/uttalelser til en erklæring med rettslig forpliktende innhold, altså over i garantienes juridiske verden. Jeg ser imidlertid intet i veien for at man bruker uttrykket "støtteerklæring", da Bjørnar har mauret fram et par autoritative kilder for bruken av uttrykket i denne betydningen.
Bjørnar Magnussen May 13, 2009:
Støtteerklæring I konsernforhold blir det mer og mer vanlig at det utstedes garantier eller trøstebrev/støtteerklæringer (comfort letters) hvor morselskapet eventuelt annet konsernselskap påtar seg ansvar for et konsernselskaps forpliktelser. 6 Garantier eller støtteerklæringer kan være overfor en som gir lån til datterselskap.
http://www.regjeringen.no/nb/dep/fad/dok/NOUer/1996/NOU-1996...

”I dette arbeidet drøftes om det kan gjøres rettslige krav gjeldende på grunnlag av støtteerklæringer i selskapsforhold av typen ”comfort letters”. (s.3)
http://www.jur.uib.no/Ansatte/jprjg/Faglige_foredrag/Problem...

Proposed translations

3 days 2 hrs

erklæring - støtteerklæring

Definition from own experience or research:
En skriftlig uttalelse i form av en erklæring som bekrefter eller støtter opp om et forhold uten å være juridisk forpliktende for avgiveren av utsagnet
Example sentences:
I forbindelse med inngåelsen av reassuranseavtalen mellom xx og yy avgav zz følgende støtteerklæring overfor xxs morselskap (Norges Høyesterett)
Slike erklæringer kan utstedes til andre enn lånegiver for eksempel til; vareleverandør for betaling av varegjeld... (Fornyings- og Administrasjonsdept.)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search