Glossary entry (derived from question below)
Turkish term or phrase:
ne yapacaksın
English translation:
what would you do
Added to glossary by
Mariette van Heteren
May 9, 2009 08:59
15 yrs ago
Turkish term
ne yapacaksın
Turkish to English
Other
Poetry & Literature
Bir deste gülü ne yapacaksın, benim Gülistanımdan bir yaprak kopar.
Proposed translations
+2
7 mins
Selected
what would you do
Yet in form of a poem, "What would you do with a bunch of roses, pick a leaf from my Gülistan" is to be used.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks"
+2
57 mins
You don’t need
şiirsel olmayan öneri:
You don’t need a bouquet of roses, even a leaf from my rose garden will do.
You don’t need a bouquet of roses, even a leaf from my rose garden will do.
Peer comment(s):
agree |
Taleb Ebrahim - Arabic - English - Turkish Professional Conference Interpreter-Translator
7 hrs
|
agree |
emine mizyal adsiz
1 day 11 hrs
|
4 hrs
What good is a bouquet/bunch of roses,...
Burada 'modal verb' "would" kullanmak anlamı tamamen değiştiriyor. Soru "Ne yapardın?" haline geliyor.
Aşağıda verdiğim linkten sayısız "What good" kullanımı bulabilirsiniz.
Aşağıda verdiğim linkten sayısız "What good" kullanımı bulabilirsiniz.
8 hrs
Why do you need a bunch of roses
Why do you need a bunch of roses
Something went wrong...