Apr 29, 2009 14:20
15 yrs ago
1 viewer *
English term

cassette

English to Spanish Other Music
I did a term search, but it is unclear to me whether it would be more proper (and neither is really Spanish, I believe) to use cassette or casete in written Spanish. I am referring to cassettes to record music - ah en mis días las usaba constantemente. And would that be masculine or feminine?
Proposed translations (Spanish)
5 +3 cinta o casete
4 +3 casete, cassette
4 +3 casete
Change log

Apr 29, 2009 14:29: Sabine Akabayov, PhD changed "Language pair" from "English" to "English to Spanish"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): Sabine Akabayov, PhD, Marina Soldati

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Patricia Carreira Payne Apr 29, 2009:
cassette En cuanto al género, casete o cassette (indistinto) es masculino, así que deberías decir "el" casete, aunque a veces lo verás escrito con artículo femenino.
Marina Soldati Apr 29, 2009:
Already changed The language pair has already been changed. For future questions, you can edit language pair and fields by clicking in the Edit button below the phrase-term box.
Adriana Martinez Apr 29, 2009:
Cassette o casete Las dos opciones son válidas, al menos en México. Tienes razón en que se usan indistintamente, y creo que cualquier hispano hablante lo comprenderá... si los conoce. La juventud actual no está familiarizada, así que si tu audiencia, además de hablar español, es joven, te sugeriría que incluyeras una pequeña explicación. El término cinta tiene otros significados, y aunque es totalmente correcto (es la traducción, en realidad) no es tan usual, en México al menos. Saludos y suerte.
Jan Castillo (asker) Apr 29, 2009:
Could not find how to modifylanguage pair Hi again, Marina.
I searched a bit but was unsuccessful in modifying language pair. Where can I do that? This is a confusing term because originally cassette is English, but it is commonly used in spoken Spanish, at least in Mexico. I want my reader to understand what it is, "cassette" or "casete." My question is, which of the two is the least Spanglish?! The answer will probably be neither. I would mainly like to see which one the majority of native Spanish speakers would prefer, so I guess Spanish to Spanish is more adequate in this case. Jan
Jan Castillo (asker) Apr 29, 2009:
Thanks, Marina! Thank you Marina! I have been translating for too many hours. Hm. Let me see if I can do that. If not I will need help!
Mirra_ Apr 29, 2009:
maybe... you are asking about how to translate it in Spanish? :)
Marina Soldati Apr 29, 2009:
Hi Jan! If you want to know the right way to write this word in Spanish you should post the question as Spanish monolingual or Spanish>Spanish. I can change the language pair for you if you can´t.

Proposed translations

+3
16 mins
Selected

cinta o casete

Son las dos palabras que aparecen en la Real Academia.

Peer comment(s):

agree Alejandra Tolj : "Cinta", sí. Lo más fácil.
9 mins
neutral Paula Sepúlveda (X) : If you use "cinta" you should add "de música" so as not to confuse it with a video tape, which is "cinta de video".
14 mins
There is also "videocassette" for that matter...
agree Teresa Mozo : cuando todavía se usaban les decíamos cintas
39 mins
agree Juan Carlos García
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+3
6 mins

casete, cassette

Peer comment(s):

agree Alfredo Gonzalez : También 'caset', aunque menos usual. Me parece que lo más común es cassette.
8 mins
agree Adriana Martinez : Totalmente de acuerdo. Es masculino y se puede escribir de ambas maneras. En México así es (o era, en mi juventud al menos). Agree!
15 mins
agree Rafael Molina Pulgar
45 mins
Something went wrong...
+3
7 mins

casete

A tape is a casete, but a casete can also be the tape recorder/player. See:DRAE

casete

(Del fr. cassette).

1. amb. Cajita de material plástico que contiene una cinta magnética para el registro y reproducción del sonido, o, en informática, para el almacenamiento y lectura de la información suministrada a través del ordenador.

2. m. Pequeño magnetófono que utiliza casetes.
----------------------------------------------------------------------------
casete2.

(Acort.).


1. m. coloq. radiocasete.



--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2009-04-29 14:30:23 GMT)
--------------------------------------------------

According to this definition, it can be either masculine or feminine.
Peer comment(s):

agree Marina Soldati
4 mins
Gracias Marina.
agree Alejandra Hernández Grochowska : I totally agree with this answer :)
5 mins
Gracias Alejandra.
agree Esperanza González
1 hr
Gracias Esperanza.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search