Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Bindefrist
Polish translation:
termin związania ofertą
Added to glossary by
AgaMagda
Apr 21, 2009 11:51
15 yrs ago
4 viewers *
German term
Bindefrist
German to Polish
Law/Patents
Law: Contract(s)
punkt w ofercie:
Bindefrist, Lieferzeit, Terminierung
An dieses Angebot halten wir uns gebunden bis zum..... Die Lieferung bzw. Ausführung der Arbeiten erfolgt voraussichtlich in Kalenderwoche ...... bei Auftragserteilung bis zum ......
moje wstępne tłumaczenie to coś w rodzaju:
Termin wiążący wykonania (ustalonego?) zlecenia
ale może jest po polsku jakiś konkretny odpowiednik tego terminu?
dziękuję
Bindefrist, Lieferzeit, Terminierung
An dieses Angebot halten wir uns gebunden bis zum..... Die Lieferung bzw. Ausführung der Arbeiten erfolgt voraussichtlich in Kalenderwoche ...... bei Auftragserteilung bis zum ......
moje wstępne tłumaczenie to coś w rodzaju:
Termin wiążący wykonania (ustalonego?) zlecenia
ale może jest po polsku jakiś konkretny odpowiednik tego terminu?
dziękuję
Proposed translations
(Polish)
4 +1 | termin związania ofertą | Urszula Kołodziej |
4 | termin ważności | agajan |
4 | termin wiążący | brosol |
4 | ważność oferty | Tamod |
Proposed translations
+1
1 hr
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "dziękuję :)
dziękuję również pozostałym Odpowiadającym :)"
22 mins
termin ważności
oferta jest ważna do ....
49 mins
termin wiążący
moim zdaniem moze być tak jak w poprzedniej odpowiedzi albo tak
1 hr
Something went wrong...