Glossary entry

German term or phrase:

Bindefrist

Polish translation:

termin związania ofertą

Added to glossary by AgaMagda
Apr 21, 2009 11:51
15 yrs ago
4 viewers *
German term

Bindefrist

German to Polish Law/Patents Law: Contract(s)
punkt w ofercie:

Bindefrist, Lieferzeit, Terminierung
An dieses Angebot halten wir uns gebunden bis zum..... Die Lieferung bzw. Ausführung der Arbeiten erfolgt voraussichtlich in Kalenderwoche ...... bei Auftragserteilung bis zum ......

moje wstępne tłumaczenie to coś w rodzaju:
Termin wiążący wykonania (ustalonego?) zlecenia

ale może jest po polsku jakiś konkretny odpowiednik tego terminu?

dziękuję

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

termin związania ofertą

Peer comment(s):

agree Arkadiusz Witek
659 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dziękuję :) dziękuję również pozostałym Odpowiadającym :)"
22 mins

termin ważności

oferta jest ważna do ....
Something went wrong...
49 mins

termin wiążący

moim zdaniem moze być tak jak w poprzedniej odpowiedzi albo tak
Something went wrong...
1 hr

ważność oferty

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search