Apr 8, 2009 06:10
15 yrs ago
2 viewers *
Dutch term

verrekenprijs

Non-PRO Dutch to English Bus/Financial Business/Commerce (general) manufacturing
Can anyone give me some advice? I have offered the translation 'standard price' for 'verrekenprijs' but have received the following comment:
De prijs in het artikelbestand is de standaardprijs bijv. € 10
Hierop krijgt de klant een korting van 10%
De verrekenprijs met de klant is dan € 9,-
Ik kan dat niet weer de 'standard price'noemen.
Proposed translations (English)
4 +3 net price
3 invoice price
Change log

Apr 8, 2009 07:25: CJG (X) changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): JAN SNAUWAERT, jarry (X), Luca Tutino

Non-PRO (3): writeaway, Max Nuijens, CJG (X)

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

jads (asker) Apr 8, 2009:
Discount price? Deduction price?

Proposed translations

36 mins

invoice price

Declined
Vrij letterlijk de verrekenprijs, namelijk de prijs die op de rekening staat.
Peer comment(s):

neutral Bruce Gordon : See my note to the 'net price' suggestion.
4 hrs
Something went wrong...
+3
45 mins

net price

Declined
Peer comment(s):

agree Bruce Gordon : I prefer this, as VAT might have to be added in some cases. This is the price of the item itself, whereas 'invoice price' owuld, in my view, include any VAT.
4 hrs
Thanks!
agree Alba Arendsen : Touché. :)
4 hrs
Bedankt! Sportief hoor, dat meen ik.
agree jarry (X) : Sounds plausible
8 hrs
Indeed ;-) Thanks!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search