Apr 6, 2009 14:21
15 yrs ago
Italian term
oltre la città: alla scoperta dei dintorni
Italian to Spanish
Other
Tourism & Travel
para una guia turistica global, escrita en un modo muy coloquial, aparte de los monumentos de la ciudad hay un apartado que se llama "oltre la città: alla scoperta dei dintorni" el problema lo tengo con SCOPERTA, a lo mejor " descubriendo los alrededores"? muchas gracias
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+2
4 hrs
Selected
más allá de la ciudad: descubriendo los alrededores
me gusta más esta opción...me parece más poética y coloquial al utilizar el gerundio
-Rubi-
--------------------------------------------------
Note added at 4 ore (2009-04-06 18:33:28 GMT)
--------------------------------------------------
huy! no me di cuenta de que era tu propuesta además...sí, estoy de acuerdo contigo y con Carolina
-Rubi-
--------------------------------------------------
Note added at 4 ore (2009-04-06 18:33:28 GMT)
--------------------------------------------------
huy! no me di cuenta de que era tu propuesta además...sí, estoy de acuerdo contigo y con Carolina
Peer comment(s):
agree |
fabiana marbian
: Me gusta esta opción, pero pondría "descubriendo sus alrededores"
15 hrs
|
sì, suena muy bien. gracias Fabiana!
|
|
agree |
Gabi Ancarol (X)
1 day 3 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias Palentina"
+1
4 mins
5 mins
fuera de la ciudad: adescubrir los alrededores
fuera de la ciudad: adescubrir los alrededores
+2
7 mins
exploración / explorando
A mí me gusta tu propuesta :) Te sugiero otra alternativa...
Peer comment(s):
agree |
Carolina Padilla
: Me gusta explorando los alrededores
24 mins
|
Gracias, Carolina
|
|
agree |
Aïda Garcia Pons
: De acuerdo con Carolina
1 hr
|
Gracias, Aida
|
9 mins
más allá de la ciudad: descubrir los alrededores
Otra posibilidad :)
12 mins
Fuera de la ciudad: al descubrimiento de los alrededores
Yo creo que puedes dejarlo asì directamente, es una forma muy usada en español, que además parece indicar aventura, arrojo...de los que quieren conocer más allá...
Si quieres una traducción más libre podrías usar: "Más allá de la ciudad: al descubrimiento de los alrededores"...totalmente aventurera y de lenguaje coloquial...casi una guía del "trotamundos" (perdón por la publicidad..:) ).
Bueno, es otra idea más por si te sirve de ayuda.
Un saludo :)
Si quieres una traducción más libre podrías usar: "Más allá de la ciudad: al descubrimiento de los alrededores"...totalmente aventurera y de lenguaje coloquial...casi una guía del "trotamundos" (perdón por la publicidad..:) ).
Bueno, es otra idea más por si te sirve de ayuda.
Un saludo :)
43 mins
más allá de la ciudad para descrubir los alrededores
Puede también decirse "para".
Example sentence:
Estamos perfectamente situados para descrubir los alrededores espléndido de Shropshire
6 hrs
Discussion