This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Apr 3, 2009 15:36
15 yrs ago
German term

Gasinhaltsstoffen

German to Spanish Science Chemistry; Chem Sci/Eng
Durch die Nutzung von sauberem und trockenem Gas wird die Vorbeladung des Adsorbens mit Feuchtigkeit und/oder anderen **Gasinhaltsstoffen** verhindert.

Mi versión:
Al utilizar gas limpio y seco se impide la carga del adsorbente con humedad y/u otros **componentes gaseosos**.

¿les parece correcto, o estoy interpretando algo mal?

muchas gracias

Discussion

Gerhard Kassner (X) Apr 4, 2009:
También de mi parte, ¡FELIZ CUMPLEAÑOS!
Laura Bissio CT (asker) Apr 3, 2009:
sí, ¡¡gracias!! Hola Mariana, tanto tiempo, gracias por el saludo... ¡es lo bueno de ProZ además de ayudarnos nos hacemos amigos!
Mariana T. Buttermilch Apr 3, 2009:
Hola laura, deduciendo de los comentarios: FELIZ CUMPLE!!!. Un abrazo, Mariana
Laura Bissio CT (asker) Apr 3, 2009:
otra vez gracias muy buen fin de semana para tí también, acepto tu ayuda como regalo de cumpleaños...
Gerhard Kassner (X) Apr 3, 2009:
Me conformo con haberte ayudado, un buen fin de semana.
Laura Bissio CT (asker) Apr 3, 2009:
¡claro!! muchas gracias, Gerhard, es que a veces uno ya no razona bien... por eso pedimos ayuda...
si mandás la respuesta te puedo dar los puntos.
Gerhard Kassner (X) Apr 3, 2009:
Componentes del gas, sustancias contenidas en el gas, ya que no son necesariamente tb. gases sino por ejemplo polvo de cualquier tipo, etc.

Proposed translations

3 hrs

Componentes del gas/sustancias contenidas en el gas

Declined
Note from asker:
Ya lo usé así, me lo contestó Gerhard Kassner hace 3 horas, sólo que lo puso como comentario y no como respuesta. No te puedo dar los puntos. gracias igual
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search