Mar 31, 2009 20:13
15 yrs ago
English term
at the margin
English to Danish
Bus/Financial
Other
Kontekst: Markedsrapport
Re-think supply chains [overskrift på afsnittet]
Many companies are already starting to re-think their supply chains. While radical action is not likely, companies will likely shift the emphasis of their supply chains at the margin. Specifically, companies will seek to diversify supply chains, especially to take advantage of lower cost locations other than China, and shift some sourcing closer to final markets to reduce transport costs. There will also be a growing focus on producing in China for the Chinese market itself, assuming investment in stores in China.
Nogen forslag til, hvordan "at the margin" kunne oversættes her?
Re-think supply chains [overskrift på afsnittet]
Many companies are already starting to re-think their supply chains. While radical action is not likely, companies will likely shift the emphasis of their supply chains at the margin. Specifically, companies will seek to diversify supply chains, especially to take advantage of lower cost locations other than China, and shift some sourcing closer to final markets to reduce transport costs. There will also be a growing focus on producing in China for the Chinese market itself, assuming investment in stores in China.
Nogen forslag til, hvordan "at the margin" kunne oversættes her?
Proposed translations
(Danish)
2 -1 | ved yderpunkterne | Christine Andersen |
3 | yderområderne | Freelance DK |
Proposed translations
-1
10 hrs
Selected
ved yderpunkterne
Noget i stil med:
Mens vidtgående skridt er ikke sandsynlige, vil virksomheder sikkert flytte focus i deres forsyningskæder og justere ved yderpunkterne.
Bare en tanke - den er ikke helt nem!
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2009-04-01 10:37:42 GMT)
--------------------------------------------------
My English teacher would put a thick red line under "companies will likely shift"! (She would prefer "companies will probably shift" or aternatively "are likely to shift", but that repeats the 'likely'...) It is poor style IMHO, and I think there is scope for a little freedom here.
In the light of the following sentence, I think it means looking at new suppliers, and widening their options, perhaps dropping some former suppliers of minor items.
'Grænseområderne' may be a better rendering of 'margins', but I don't know whether that sounds more 'forretningsmæssigt korrekt' ;-)
--------------------------------------------------
Note added at 1 day5 mins (2009-04-01 20:19:40 GMT)
--------------------------------------------------
Det lyder fint for mig. Det er jo din tekt ...
Mens vidtgående skridt er ikke sandsynlige, vil virksomheder sikkert flytte focus i deres forsyningskæder og justere ved yderpunkterne.
Bare en tanke - den er ikke helt nem!
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2009-04-01 10:37:42 GMT)
--------------------------------------------------
My English teacher would put a thick red line under "companies will likely shift"! (She would prefer "companies will probably shift" or aternatively "are likely to shift", but that repeats the 'likely'...) It is poor style IMHO, and I think there is scope for a little freedom here.
In the light of the following sentence, I think it means looking at new suppliers, and widening their options, perhaps dropping some former suppliers of minor items.
'Grænseområderne' may be a better rendering of 'margins', but I don't know whether that sounds more 'forretningsmæssigt korrekt' ;-)
--------------------------------------------------
Note added at 1 day5 mins (2009-04-01 20:19:40 GMT)
--------------------------------------------------
Det lyder fint for mig. Det er jo din tekt ...
Note from asker:
Jeg kan godt lide begge dine forslag, Christine ("ved yderpunkterne/ved grænseområderne"), selvom jeg stadig ikke er sikker på, at jeg har styr på den engelske sætning. Jeg tænkte selv på "Radikal handling er ikke sandsynlig, men virksomhederne vil formentlig ændre deres forsyningskæders vægt ['emphasis'] på marginen"...? |
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Tak for hjælpen!"
22 hrs
yderområderne
ville prøve med :
"...ændre værdien af deres forsyningskæder (beliggende) i yderområderne."
"...ændre værdien af deres forsyningskæder (beliggende) i yderområderne."
Note from asker:
Tusind tak for forslaget. Den var svær, men jeg endte med at bruge min oprindelige idé nedenfor. :) |
Something went wrong...