Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Fachkonzeption
English translation:
technical conceptual design
Added to glossary by
Ventnai
Mar 31, 2009 15:56
15 yrs ago
2 viewers *
German term
Fachkonzeption
German to English
Tech/Engineering
IT (Information Technology)
SAP and ERP
Konzeption und Umsetzung einer EnWG-konformen 2-Systemlandschaft mit SAP IS-U
Im Rahmen eines Großprojektes des Konzerns wurde bei der Fach- und IT-Konzeption sowie in der Migrations- und Realisierungsphase zur Herstellung eines unbundling konformen 2-System-Modells unterstützt.
TVMIAFYH
Im Rahmen eines Großprojektes des Konzerns wurde bei der Fach- und IT-Konzeption sowie in der Migrations- und Realisierungsphase zur Herstellung eines unbundling konformen 2-System-Modells unterstützt.
TVMIAFYH
Proposed translations
(English)
3 +1 | technical conceptual design | casper (X) |
4 +4 | professional concept / professional design | Alexander Schleber (X) |
Change log
Apr 1, 2009 11:17: Ventnai changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/0">'s</a> old entry - "Fachkonzeption"" to ""technical conceptual design""
Proposed translations
+1
34 mins
Selected
technical conceptual design
'Konzeption' in SAP is translated as 'conceptual design'.
Position: SAP Basis and ABAP Consultant
Methodology: Magian 5.1.
Project Scope: SAP R/3 module FI/CO, MM, HR.
Responsibilities:
Create documentation related to technical conceptual design.
Designing and developing specific report using ABAP/4 and the Development Workbench for dialog programming.
Developed BDC (Batch Data Communication) programs for ticket control stock (MM related).
Defining the business and data model for Cargo Revenue Accounting and Sales Planning.
Maintain and support current SAP R/3 system.
Apply LCP, restore and client copy.
http://herminto.tripod.com/cv.htm
Position: SAP Basis and ABAP Consultant
Methodology: Magian 5.1.
Project Scope: SAP R/3 module FI/CO, MM, HR.
Responsibilities:
Create documentation related to technical conceptual design.
Designing and developing specific report using ABAP/4 and the Development Workbench for dialog programming.
Developed BDC (Batch Data Communication) programs for ticket control stock (MM related).
Defining the business and data model for Cargo Revenue Accounting and Sales Planning.
Maintain and support current SAP R/3 system.
Apply LCP, restore and client copy.
http://herminto.tripod.com/cv.htm
Note from asker:
Thanks |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Yes. This is what I was looking for instead of a straightforward literal translation. "
+4
10 mins
professional concept / professional design
Would be my preferred translations.
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2009-04-01 08:43:48 GMT)
--------------------------------------------------
It could also have been a "technical concept/technical design". But since the source mentions "Fach" and "IT", the technical is already contained in IT.
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2009-04-01 08:43:48 GMT)
--------------------------------------------------
It could also have been a "technical concept/technical design". But since the source mentions "Fach" and "IT", the technical is already contained in IT.
Peer comment(s):
agree |
Jon Fedler
48 mins
|
agree |
Murad AWAD
: agree
54 mins
|
agree |
Harald Moelzer (medical-translator)
1 hr
|
agree |
Ivan Nieves
4 hrs
|
neutral |
Kevin Harper
: "Fach-" tends towards specialisation of expertise, whereas I think "professional" tends more towards (high) quality of expertise.
16 hrs
|
Something went wrong...