Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
reality check
Dutch translation:
haalbaarheidstoets
English term
reality check
Hoe vertaal ik dat mooi? Ik zit er al een uur tegenaan te hikken, dus gooi ik het nu in de groep. Alvast bedankt voor de hulp!
Proposed translations
haalbaarheidstoets
Decisio is door de provincie gevraagd om een haalbaarheidstoets op de ideeën uit ...... marketing van hun product, zijn zij voorstander van races met meer ... www.noord-holland.nl/Images/65_135537.pdf
... laten je toe de feiten te toetsen.
neutral |
Jan Willem van Dormolen (X)
: Een omschrijving zoals je voorstelt vind ik prima, maar alsjeblieft niet met dat vreselijke 'laten je toe'.
51 mins
|
praktijktoets
neutral |
Kitty Brussaard
: Is dit niet eerder een 'reality test'? Deze term verwijst ook vaak naar toetsing van leerprestaties. / Ik bedoel eigenlijk dat dit vooral lijkt te verwijzen naar 'uitproberen in de praktijk' (cf. Google), hetgeen iets anders is dan toetsen aan de praktijk
43 mins
|
test i.p.v. toest is inderdaad beter, toets wordt vaak geassocieerd met het onderwijs
|
Haalbaarheids controlepunt
Het vaststellen van je marketing doelstellingen en het afmaken van de laatste onderdelen van het marketing plan kan als een haalbaarheids controlepunt dienen: Zijn de nodige grondstoffen en vaardigheden aanwezig om de doelstellingen te behalen.
neutral |
Kitty Brussaard
: Zou met het oog op de 'verbindings-s' aan elkaar geschreven moeten worden, maar is/lijkt in beide vormen niet gangbaar.
43 mins
|
disagree |
Jan Willem van Dormolen (X)
: Sorry, maar ik vind dit helemaal geen goed Nederlands. Zeer 'bedacht' en bovendien met een onjuiste spatie.
44 mins
|
realiteitstoetsing
Of de zin omgooien: ... kunt u uw plan toetsen aan de realiteit.
neutral |
Kitty Brussaard
: Deze term lijkt vooral gebruikt te worden in de psychologie/psychiatrie, met een heel andere betekenis :-)
11 mins
|
Misschien wel, als vertaling van "reality testing". Maar mijn andere voorstellen kunnen best, vind ik.
|
|
disagree |
Jan Willem van Dormolen (X)
: Anglicisme
18 mins
|
Valt over te discussiëren. Vandaar de andere voorstellen.
|
helpt je om de feiten onder ogen te zien
... drukt je vaak met de neus op de feiten.
voor mijn gevoel is het centrale woord hier "reality" en niet "check", het gaat erom dat je gedwongen wordt om de werkelijkheid onder ogen te zien.
er wordt helemaal geen toets / test / controle o.i.d. uitgevoerd, maar doordat je doelstellingen en andere onderdelen van het plan formuleert, wordt je vanzelf geconfronteerd met de "keiharde realiteit" van de vraag: "heb je wel in huis wat hiervoor nodig is?".
agree |
Dorine Oz-Vermeulen
20 mins
|
dank
|
|
agree |
Harry Borsje
: Mee eens. Even een stapje terug doen en je afvragen of je doelstellingen wel zo realistiesch zijn.
1 hr
|
ja, of realistisch natuurlijk ( :-) )
|
|
neutral |
Kitty Brussaard
: Mooi gevonden, maar ik twijfel of deze vertaling past (i.e. voldoende 'zakelijk' is) binnen de gegeven context.
3 hrs
|
"helpt u" mag ook...
|
|
agree |
Gerard de Noord
: Zakelijk zat.
3 hrs
|
dank je, Gerard
|
Something went wrong...