Glossary entry

French term or phrase:

Pas question de se laisser distancer

Italian translation:

Mai restare/rimanere indietro

Added to glossary by Emanuela Galdelli
Mar 11, 2009 15:57
15 yrs ago
1 viewer *
French term
Change log

Mar 29, 2009 22:58: Emanuela Galdelli Created KOG entry

Proposed translations

+4
20 mins
Selected

Mai restare/rimanere indietro

...su un fatto di moda
Peer comment(s):

agree Annie Dauvergne
3 mins
Grazie Annie
agree Alessandra Piazzi : Accordo, anche se direi: mai restare indietro *in fatto di moda* o girato:*in fatto di moda*, mai restare indietro. O: *in tema di moda* ;-)
29 mins
Grazie Alessandra!
agree Raffaella Panigada : Con Alessandra :-)
59 mins
Grazie :-)
agree luskie : si, anch'io
7 hrs
Grazie
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie!"
5 mins

Mai lasciarsi superare / sorpassare / distanziare

.
Something went wrong...
15 mins

Non ha senso farsi dividere da un fenomeno di moda

O "non è il caso di"..."dividere" è probabilmente una traduzione un po' libera, ma se riferito a persone secondo me suona meglio di "allontanare".
Something went wrong...
20 mins

Farsi surclassare da un fenomeno di moda è fuori questione

Non sono totalmente sicura in mancanza di maggior contesto ma mi sembra il senso.
Something went wrong...
2 hrs

è escluso prendere le distanze dalla moda

sarebbe necessario altro contesto, ma mi sembra che si faccia riferimento al fatto che non si tratti di straniarsi dalla moda/di prendere le distanze da questa
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search