Mar 8, 2009 16:24
15 yrs ago
1 viewer *
English term

Equipment assembly ratings

English to Spanish Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering fire security systems
Equipment Assembly Rating (Voltage Variation)
the level shall operate properly over a primary source voltage range of 85 to 120 percent of the rated voltage.
A sample level switch will be mounted in the position of normal use and shall be subjected to a source voltage range from 85 to 120 percent of the rated voltage.

Thanks!

Proposed translations

20 hrs
Selected

capacidades/valores nominales del equipo

....
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias!"
13 mins

potencia/carga del equipo

La potencia que se asigna en el montaje del equipo. ¡Suerte!
Note from asker:
Gracias!
Something went wrong...
4 hrs

ajuste de montaje (del trasductor)

Otra difícil para mi al no contar con todo el texto. Sigo adivinando con mi cabeza "limada".

Entiendo que se instalará un trasductor de nivel (level switch) que operará dentro de un rango de voltaje de entrada (señal que lee el trasductor) entre el 85% y el 120% del voltaje nominal. Quiere decir que, si la señal medida es inferior o superior a este rango, el trasductor ejecutará una determinada acción (no sé cual).

Estos valores límite se ajustan al momento de montar el equipo llevando los niveles del depósito de agua a un máximo y a un mínimo predeterminados.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search