Glossary entry

English term or phrase:

advertising creatives

Hungarian translation:

reklámanyagok

Added to glossary by Katalin Horváth McClure
Mar 7, 2009 16:46
15 yrs ago
English term

advertising creatives

English to Hungarian Marketing Advertising / Public Relations
All advertising creatives must be accepted by legal department of portals/ advertising networks
Change log

Mar 8, 2009 16:57: Katalin Horváth McClure Created KOG entry

Discussion

Kata Koncz Mar 7, 2009:
Persze, lehetne a fordítóiparhoz is ;) az biztos, hogy ebben a szövegben a "kreatív" szó nem melléknév, hanem főnév, az elkészített (és tényleg némi kreativitást felmutató) reklámanyagok neve, nekem sok ilyenhez van szerencsém.
Attila Bielik Mar 7, 2009:
Kicsit off topic: Szerintem ez a kreatív, mint szakma, vagy foglalkozás (pl. kreatív manager) nagyon magyartalan és szinte irritáló... nincs erre jobb kifejezés? Miért kellene a *kreatív* szót ebben a formában a reklámiparhoz társítani?
Lingua.Franca Mar 7, 2009:
Biztos, hogy nem személyekről van szó... a portálok vagy a hirdetési hálózatok ügyvédjei nem embereket hagynak jóvá, hanem reklámanyagokat.
Csilla Takacs (asker) Mar 7, 2009:
Sajnos nincs több szövegkörnyezet, csak felsorolások vannak, és erre vonatkozóan több információ egyáltalán nincs.
Katalin Szilárd Mar 7, 2009:
Tamásnak igaza van szerintem. Nem hiszem, hogy a reklám-kreatívokat (így is szokták hívni ezeket az embereket) a jogi részlegnek/hirdetési hálózatoknak kell elfogadniuk, legalábbis szerintem így nincs értelme. Itt valószínű reklámanyagokról lesz szó.
Nem lehet, hogy személyekről van szó? Magyarul használják így a 'kreatívot'.
Lingua.Franca Mar 7, 2009:
Szia Csilla... Több szövegkörnyezet nincs?
Szerintem itt (kreativ) reklámanyag(ok)ról van szó...

Proposed translations

+4
1 hr
Selected

reklámanyagok

Én ezt az egyszerű megoldást javaslom. Azért nem mondom, hogy "kreatív reklámanyag", mert ekkor a kreatív jelző, a reklámanyagok minősíti, az angolban viszont főnév, maga az anyag.

A mondat egészét nézve a "reklámanyag" szerintem megfelelő, mert a gyakorlatban az egész anyagot be kell nyújtani jóváhagyásra.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-03-07 18:10:11 GMT)
--------------------------------------------------

Fent elírtam, "reklámanyagot minősíti" akart lenni. Egyszerre írtunk Tamással.
Peer comment(s):

agree hollowman (X)
35 mins
agree Endre Both
1 hr
agree Orsolya Mance : A múltkor találkoztam egy anyaggal, ahol a saját szószedetük szerint reklámgrafikának kellett fordítani. De ez a helyes, mert általánosabb.
1 hr
Igen, gyakran a grafikára értik, ha nyomtatott anyagról van szó, de itt lehet akár mozgófilm is, a szövegeket is bele kell érteni szerintem, mindent jóvá kell hagyatni.
agree Iosif JUHASZ
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Köszönöm"
-2
31 mins

kreatívcsapat tagja

A kreatívigazgató alat dolgozó emberek összessége. Szerintem.

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2009-03-07 17:23:34 GMT)
--------------------------------------------------

Persze alatt, bocsánat.
Peer comment(s):

disagree Katalin Horváth McClure : Nem az emberekre vonatkozik, hanem a reklámanyagokra.
23 mins
disagree gabor_varkonyi : Efgyértelműen kreatív anyagok: az ügynökség dolgozóit aligha kel elfogadniuk a portáloknak.
38 mins
Something went wrong...
32 mins

reklámkreatívok / hirdetési kreatívok

Ezek reklámanyagok, magyarban is így terjedt el a használatuk.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-03-07 17:51:34 GMT)
--------------------------------------------------

Valószínűleg egyszerűen kreatívoknak fordítanám őket, főleg ha amúgy is benne van a mondatban az "advertising"
Peer comment(s):

neutral Katalin Horváth McClure : Ezzel a a baj, hogy a "reklámkreatív" kifejezést gyakran az emberekre használják, tehát akik feladata a reklámok kreatív részének megalkotása.
23 mins
Something went wrong...
-1
1 hr

(kreatív) reklámanyagok

akkor beírom . . .
lásd a fenti discussion-t.
Peer comment(s):

neutral Katalin Horváth McClure : Egyszerre írtunk be. A "kreatív" nélkül OK, az indoklást lásd nálam. Azért neutral, mert a beírt válasz egyik felével egyetértek, a másikkal (kreatív) viszont nem. (+1)+(-1)=0
13 mins
Nem értem a "neutral"-t, hiszen ugyanazt írtam (már 35 perccel korábban) mint Ön (lásd. request for clarification).
disagree hollowman (X) : Ez a "(kreatív)" nagyon nem illik a képbe. Szerintem.
1 hr
Something went wrong...
+2
15 hrs

kreatív anyagok (röviden kreatívok)

Kreatív anyag, creative (az advertising szó külön fordítása nélkül is egyértelmű):
„A reklámkampány alkotó, teremtő (és nem számszaki) része, minden olyan rész, ami a célcsoporthoz, a végén eljut.’
Sales&Marketing szakszótár

„Amellett, hogy egy kreatív anyag tervezésekor össze kell egyeztetni az ország kulturális értékrendjét, a célcsoport attitűdjeit és a vállalati kultúrát, a munkának tartalmaznia kell a brand alapvető értékeit is, amelyeket a fogyasztó számára minden egyes márkatalálkozáskor világossá kell tenni.”




--------------------------------------------------
Note added at 15 óra (2009-03-08 08:17:39 GMT)
--------------------------------------------------

"reklám-, hirdetési kreatív anyag" itt például fontosnak tartották a pontosítást:
„Pályázati felhívás a Közép-Magyarországi Operatív Program keretében a Fenntartható életmód és fogyasztás c. pályázati konstrukció támogatására ( pályázat benyújtása: 2008 augusztus 15-től)
...
10. Reklám-, hirdetési kreatív anyag, tájékoztató és ismeretterjesztő anyag elkészítése, sokszorosítása (kreatív munka, nyomdai tevékenység, hangfelvétel, DVD és videofelvétel, számítógépes adathordozó sokszorosítása, áruminták és más reklámanyagok gyártása);”
http://www.civil.info.hu/modules/Tenders/1158
Peer comment(s):

agree gabor_varkonyi
16 mins
Köszönöm.
agree Kata Koncz : Én is ezt írtam fent (reklám-, hirdetési kreatív anyag), de jól kifejtetted, egyetértek. Én is legtöbbször így hallottam ezt a marketingesektől.
1 hr
A gyakorlatba "kreatívok", szakszerűen "kreatív anyagok", fontoskodva "reklám-, hirdetési kreatív anyagok".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search