Mar 6, 2009 18:16
15 yrs ago
Polish term

podatek od towarów i usług ... brak obowiązku

Polish to German Bus/Financial Law: Taxation & Customs Nabycie środka transportu
zaświadczenie potwierdzające uiszczenie podatku od towarów i usług lub brak obowiązku podatku od towarów i usług z tytułu nabycia środka transportu (VAT - 25)

Discussion

Jarek Kołodziejczyk Mar 6, 2009:
Umsatzsteuer Zamienić Mehrwertsteuer na Umsatzsteuer, no i trzeba się upewnić, czy Bescheinigung łączy się z Genitivem.
Wojciech Nowicki (asker) Mar 6, 2009:
Urząd Skarbowy Olsztyn die Bescheinigung der Entrichtung der Mehrwertsteuer oder Mehrwertsteuererlass bei Erwerb eines Transportmittels (VAT - 25)

Urząd Skarbowy w Olsztynie/Elblągu (link niestety nie działa obecnie - 2 wynik od góry):
http://www.google.pl/search? hl=pl&rlz=1C1CHMG_plPL305PL306&q=Erwerb+des+Transportmittels&btnG=Szukaj&lr=
Jarek Kołodziejczyk Mar 6, 2009:
http://www.proz.com/kudoz/polish_to_german/law:_taxation_cus...

Uzgodniliśmy w dyskusji, że powinno być Umsatzsteuer zamiast proponowanego Mehrwertsteuer

Proposed translations

13 hrs

Steuer(abgabe) für Waren und Dienstleistungen ... nicht steuerpflichtig

Steuerabgabe für bezogene Waren und... wäre noch besser.


Neue Mehrwertsteuervorschriften für ausländische Unternehmer ...
Wenn Sie Waren und Dienstleistungen nur an mehrwertsteuerpflichtig eingetragene Kunden in ... steuerpflichtig eintragen zu lassen und somit die Verantwortung für die Steuerabgabe ...

skatteverket.se/international/international/nyamomsregler/nyamomsreglerde.4.3d21d85f109224... · Stránka v mezipaměti

--------------------------------------------------
Note added at 31 Tage (2009-04-07 10:18:48 GMT)
--------------------------------------------------

Bescheinigung über Begleichung der Umsatzsteuer für Waren oder Dienstleistungen oder über Nichtbestehen einer Umsatzsteuerverpflichtungung (für Waren und Dienstleistungen) anlässlich des Erwerbs eines Transportmittels (Fahrzeugs)
Peer comment(s):

neutral Jarek Kołodziejczyk : jako tłumaczenie pytanych fraz ok, ale tutaj należy przetłumaczyć w konteście pełnej nazwy zaświadczenia VAT25
34 mins
So, Jarek, jetzt müsste es komplett sein. Vorher habe ich nur das übersetzt, was in der Anfrage stand.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search