Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
systems level (support)
German translation:
(Support auf) Systemebene
Added to glossary by
Bernhard Sulzer
Feb 26, 2009 11:06
15 yrs ago
English term
systems level
English to German
Tech/Engineering
Engineering (general)
module tasks
maybe system's...
Original text:
This is an Electrical Engineering task to provide the systems level Nuclear engineering support and design planning required to meet customer requirements.
Suggestion:
Dies ist eine elektrotechnische Engineering-Aufgabe, um Engineering-Unterstützung (Support) und Design-Planung für (den)System-Level Nuklear zu leisten, um den Bedürfnissen des Kunden zu entsprechen.
additional info:
This is the responsibility task code for the Electrical Engineering EMC/EMI/TEMPEST/Nuclear activities to support system requirements. It involves the review, tailoring and allocation of requirements to internally developed hardware entities as well as (text ends)
Original text:
This is an Electrical Engineering task to provide the systems level Nuclear engineering support and design planning required to meet customer requirements.
Suggestion:
Dies ist eine elektrotechnische Engineering-Aufgabe, um Engineering-Unterstützung (Support) und Design-Planung für (den)System-Level Nuklear zu leisten, um den Bedürfnissen des Kunden zu entsprechen.
additional info:
This is the responsibility task code for the Electrical Engineering EMC/EMI/TEMPEST/Nuclear activities to support system requirements. It involves the review, tailoring and allocation of requirements to internally developed hardware entities as well as (text ends)
Proposed translations
(German)
3 +6 | auf Systemebene/im Systembereich | Bernd Runge |
Change log
Mar 3, 2009 09:36: Bernhard Sulzer changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/113160">Bernhard Sulzer's</a> old entry - "systems level"" to ""auf Systemebene""
Proposed translations
+6
10 mins
Selected
auf Systemebene/im Systembereich
als erster Gedanke
--------------------------------------------------
Note added at 31 Min. (2009-02-26 11:37:32 GMT)
--------------------------------------------------
Als etwas abstrakten Übersetzungsvorschlag:
Zu unseren Aufgaben gehört die kunden- und prozessspezifische elektrotechnische Unterstützung und Planung in den Systembereichen Nukleartechnik und "Design". (Wobei das Ersetzen von design mit etwas Genauerem schöner wäre)
--------------------------------------------------
Note added at 31 Min. (2009-02-26 11:37:32 GMT)
--------------------------------------------------
Als etwas abstrakten Übersetzungsvorschlag:
Zu unseren Aufgaben gehört die kunden- und prozessspezifische elektrotechnische Unterstützung und Planung in den Systembereichen Nukleartechnik und "Design". (Wobei das Ersetzen von design mit etwas Genauerem schöner wäre)
Note from asker:
Vielen Dank, Bernd für den Vorschlag! |
Peer comment(s):
agree |
David Williams
: Auch eher "auf Systemebene".
1 min
|
Thank you, David.
|
|
agree |
Annett Hieber
: auf Systemebene finde ich zutreffend
56 mins
|
Danke, gefällt mir eigentlich auch ein bisschen besser.
|
|
agree |
Kristin Sobania (X)
1 hr
|
Danke, Kristin.
|
|
agree |
Steffen Walter
1 hr
|
Danke, Steffen.
|
|
agree |
Anja Rosenbusch
: System Ebene
1 hr
|
Danke, ~ebene scheint der Favorit zu sein.
|
|
agree |
Rolf Keiser
1 day 6 hrs
|
Danke.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank an alle!"
Discussion