Feb 13, 2009 22:14
15 yrs ago
2 viewers *
English term

Push/Pull

English to Bulgarian Tech/Engineering Internet, e-Commerce
Здравейте,

Има ли български еквиваленти на Push и Pull? Става дума за информация, която може да се получи по имейла или директно от сайта: "en Push et en Pull". Текстът е френски с немалко английски термини. Било защото няма френски еквиваленти, било защото има, но никой не ги използва.

Discussion

Boyan Brezinsky Feb 15, 2009:
Жалко, че не мога да редактирам коментар. Автоматичното преобразуване на връзки не работи при протокол https, затова:
http://www.microsoft.com/technet/archive/ie/evaluate/ie4push...
Boyan Brezinsky Feb 15, 2009:
Малко обяснения за любителите на историята:
https://www.microsoft.com/technet/archive/ie/evaluate/ie4pus...
Интересно, че 10 години по-късно нещо подобно като функционалност стана извънредно популярно - т. нар. feeds (RSS, Atom, etc.)
Boyan Brezinsky Feb 15, 2009:
В допълнение към коментара ми към единия предложен отговор - да припомня, че по времето на Internet Explorer 4 имаше една push-технология, която така и не се наложи. Ставаше дума за едни канали.
Vladimir Dragnev (asker) Feb 14, 2009:
Налага се да направя някои уточнения. Английският никак не ми е любим език, но общото значение на глаголите push и pull все пак ми е известно. Информацията е желана и двата случая. Клиентът просто може да избира как да направи справка за покупките, които е направил, и да види/получи/изтегли фактурите си - директно на сайта на компанията или по имейла. Аз не се опитвам да разделям каквото и да било. Термините не само не са употребени заедно, а и са в различни изречения. А текста все пак не съм го писал аз.
Vladimir Dragnev (asker) Feb 13, 2009:
Електронна търговия. Клиентът може да получи информация за направените покупки директно на сайта на компанията - en Pull (in Pull?) или чрез имейл - en Push (in Push?).
Daniela Koleva Feb 13, 2009:
Бихте ли дали малко повече контекст... Цялото изречение или каквото е там... Защото push и pull са и маркетингови стратегии също....

Proposed translations

+4
18 hrs
Selected

автоматично / при поискване

Извинения към Лилия, че си оттеглих подкрепата, но ми дойдоха second thoughts :)

Push е принудително предоставяне на информация (която по програмна команда се зарежда в даден буфер, стек или въобще памет за данни - веднага, щом е налична, или по предварително определен график, независещ от приемащия ресурс). Pull е предоставяне на същата тази информация при поискване (автоматизирано/програмно от страна на приемащия ресурс или при изрична команда от потребителя). И двете нямат точни еквиваленти на български и в IT жаргона се използват английските термини. Дотук Лилия е права.

В случая обаче става дума за имейл. Тоест, е по-добре да се потърси някакъв "по-потребителски" еквивалент, вместо обратния, "техничарски" уклон на изходния текст.

Накратко: това са някакви съобщения, генерирани от някакъв сайт, които могат или да се пращат на мейла на потребителя автоматично, в момента, в който бъдат готови за изпращане (push-режим), или потребителят може отвреме-навреме да дава заявка, за да получи всички натрупали се междувременно такива съобщения (pull-режим).
Peer comment(s):

neutral Lilia Ignatova (X) : Направихте го много елегантно. За смисъла сте прав (както и аз). Но дали се налага да се побългарява.
59 mins
Да се "побългарява" - едва ли. Ако беше текст, предназначен за професионалисти по софтуер или хардуер, щях да защитавам Вашето предложение дори ако Вие самата се откажехте от него :) Но ако ориентацията е потребителска, нещата са други.
agree Boyan Brezinsky : Много съгласен с обяснението, за думите малко не съм сигурен.
23 hrs
agree Vladimir Shapovalov : имайки предвид контекста и целевата аудитория определено бих гласувал за този отговор
1 day 7 hrs
agree Andrei Vrabtchev
1 day 16 hrs
agree Elena Boevska : Ако случаят не налага използване на техническа терминология, така е по-добре.
1 day 19 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Благодаря на всички за отделеното време. Наистина отговорът на invguy повече пасва на текста, затова ибрах него."
10 mins

блъскам, бутам/тегля, дърпам

Това са съвсем обикновени думил
Something went wrong...
+4
50 mins

push-pull

Push and Pull
По-добре е да се оставят като термини, те така и се употребявата. Вижте линка.
Push от Pushed information - предоставена насила

Pull information от 'Pulled' – информация, която сами търсите, извличате

http://it-help.bathspa.ac.uk/push-pull.html


--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2009-02-13 23:11:20 GMT)
--------------------------------------------------

Push information – нежелана информация (натрапена)
Pull information – търсената информация (която ви трябва)


--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2009-02-13 23:14:07 GMT)
--------------------------------------------------

печатна грешка: употребяват, не употребявата.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-02-13 23:28:31 GMT)
--------------------------------------------------

http://computers.market.dir.bg/xoffer.php?xoffer=533483&cat=... термините са запазени и в публикациите на български.

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2009-02-14 16:40:06 GMT)
--------------------------------------------------

Информацията, която предоставих е за Push и Pull information, според сайта на University Minerva, в раздела Web site or Email (Examples of 'Push and pull').
Но и след направеното уточнение е видно, че наистина е най-добре термините да се оставят, така както се употребяват.
Peer comment(s):

agree stefanov_a
5 hrs
Благодаря!
agree Yoman797
10 hrs
Благодаря!
agree Yassen Tounev : Евентуално може и в транслитерациия "пуш-пул" както с другите IT термини
13 hrs
Благодаря, би могло и така.
agree atche84 : пуш-пул се употребява в електрониката още преди масовото навлизане на компютрите, и не само за информацията. Двете думи не се разделят, както се опитва да направи питащият
14 hrs
В отговора думите не са разделени - push-pull.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search