Feb 13, 2009 13:58
15 yrs ago
26 viewers *
English term
housekeeping (in this context)
English to Spanish
Tech/Engineering
Transport / Transportation / Shipping
VESSEL SAFETY INSPECTION CHECKLIST
Housekeeping:
-Walkways are clear of lashings, loose gear, reefer cables and other trip hazards.
-Bins / racks for stowage of lashing gear.
Lighting:
-Adequate lighting is provided at all POW for all (un)lashing and cargo operations.
Housekeeping:
-Walkways are clear of lashings, loose gear, reefer cables and other trip hazards.
-Bins / racks for stowage of lashing gear.
Lighting:
-Adequate lighting is provided at all POW for all (un)lashing and cargo operations.
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+7
3 mins
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
2 mins
6 mins
mantenimiento / servicio de mantenimiento (de limpieza)
Suerte
19 mins
limpieza y orden
Es la manera como traduzco housekeeping en este contexto.
<Seg L=EN-US>Performs maintenance work and supervises hourly employees engaged in installation, repair, and housekeeping functions.
<Seg L=ES-EM>Realiza trabajo de mantenimiento y supervisa a los empleados por horas que se ocupan de las funciones de instalación, reparación, así como de limpieza y orden.
<Seg L=EN-US>Does not meet the productivity, safety, housekeeping , or attendance standards of the company after being advised that you are not meeting standard and what action needs to be taken.
<Seg L=ES-EM>No cumple con las normas de la compañía sobre productividad, seguridad, limpieza y orden o puntualidad después de haber sido informado de que no está cumpliendo con las normas y sobre las medidas que se necesitan tomar.
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2009-02-13 14:20:50 GMT)
--------------------------------------------------
Samples are taken from personal work. This is the reason why I do not provide further references.
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2009-02-14 04:41:38 GMT)
--------------------------------------------------
Please note that my first example has two expressions: "maintenance" and "housekeeping" that are normally translated into "mantenimiento."This happens frequently with this type of texts. That is the reason why, within this specific context, I translate "housekeeping" into "limpieza y orden."
<Seg L=EN-US>Performs maintenance work and supervises hourly employees engaged in installation, repair, and housekeeping functions.
<Seg L=ES-EM>Realiza trabajo de mantenimiento y supervisa a los empleados por horas que se ocupan de las funciones de instalación, reparación, así como de limpieza y orden.
<Seg L=EN-US>Does not meet the productivity, safety, housekeeping , or attendance standards of the company after being advised that you are not meeting standard and what action needs to be taken.
<Seg L=ES-EM>No cumple con las normas de la compañía sobre productividad, seguridad, limpieza y orden o puntualidad después de haber sido informado de que no está cumpliendo con las normas y sobre las medidas que se necesitan tomar.
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2009-02-13 14:20:50 GMT)
--------------------------------------------------
Samples are taken from personal work. This is the reason why I do not provide further references.
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2009-02-14 04:41:38 GMT)
--------------------------------------------------
Please note that my first example has two expressions: "maintenance" and "housekeeping" that are normally translated into "mantenimiento."This happens frequently with this type of texts. That is the reason why, within this specific context, I translate "housekeeping" into "limpieza y orden."
Something went wrong...