Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
day-ahead and intraday
Italian translation:
(scambi) su base "day-ahead" (giornaliera/del giorno prima) o/e "intraday" (infragiornaliera)
Added to glossary by
Nicola (Mr.) Nobili
Feb 2, 2009 18:30
15 yrs ago
1 viewer *
English term
day-ahead and intraday
English to Italian
Bus/Financial
Economics
Articoli su consumi e quotazioni di petrolio e gas
In July 2007, the exchange launched continuous day ahead and intraday trading.
Quell'exchange, per inciso, è un mercato dei titoli energetici, giusto?
Grazie.
Quell'exchange, per inciso, è un mercato dei titoli energetici, giusto?
Grazie.
Proposed translations
(Italian)
3 | (scambi) su base "day-ahead" (giornaliera/del giorno prima) o/e "intraday" (infragiornaliera) | Monica M. |
Proposed translations
13 hrs
Selected
(scambi) su base "day-ahead" (giornaliera/del giorno prima) o/e "intraday" (infragiornaliera)
Ciao Nicola,
il problema con i testi di finanza è che la terminologia rimane spesso in inglese... Come possibile soluzione di compromesso, potresti scrivere:
(ha lanciato/ha adottato un sistema di) trading/contrattazioni/scambi (continui) su base “day-ahead” (giornaliera/del giorno prima) o/e “intraday” (infragiornaliera)
In questo modo: a) adotti la terminologia standard di settore; b) consenti anche ai non addetti ai lavori di capirci qualcosa.
Comunque, il mio vuole essere un semplice suggerimento (e, sì, l’”exchange” in questione dovrebbe essere il mercato/la Borsa su cui vengono effettuati tali scambi).
…termine della produzione (**day ahead market e mercati infragiornalieri** come ....
www.tesionline.com/__PDF/6966/6966p.pdf
…quantità delle **contrattazioni day-ahead** all’NBP e Platts 20-day NBP index come media degli assessment. dei venti giorni precedenti...
www.ref-online.it/inviafile.asp?wp=q10_ref.pdf
Il Power Exchange (PX) è responsabile del funzionamento dei mercati dove viene scambiata all’ingrosso l’energia elettrica: il **«mercato del giorno prima» (Day-ahead market)**, il «mercato del giorno» (Day-of-market) e il «mercato a termine per blocchi» (Block-forward market).
www.farsiunidea.it/ws/rwDirectDownload.php?doi=10.1430/2341
Le transazioni dovrebbero essere limitate agli **scambi day-ahead** e within-day, cioè il **giorno precedente la consegna** di gas e il giorno della consegna, ...
www.ambientediritto.it/dottrina/Politiche energetiche ambie...
il problema con i testi di finanza è che la terminologia rimane spesso in inglese... Come possibile soluzione di compromesso, potresti scrivere:
(ha lanciato/ha adottato un sistema di) trading/contrattazioni/scambi (continui) su base “day-ahead” (giornaliera/del giorno prima) o/e “intraday” (infragiornaliera)
In questo modo: a) adotti la terminologia standard di settore; b) consenti anche ai non addetti ai lavori di capirci qualcosa.
Comunque, il mio vuole essere un semplice suggerimento (e, sì, l’”exchange” in questione dovrebbe essere il mercato/la Borsa su cui vengono effettuati tali scambi).
…termine della produzione (**day ahead market e mercati infragiornalieri** come ....
www.tesionline.com/__PDF/6966/6966p.pdf
…quantità delle **contrattazioni day-ahead** all’NBP e Platts 20-day NBP index come media degli assessment. dei venti giorni precedenti...
www.ref-online.it/inviafile.asp?wp=q10_ref.pdf
Il Power Exchange (PX) è responsabile del funzionamento dei mercati dove viene scambiata all’ingrosso l’energia elettrica: il **«mercato del giorno prima» (Day-ahead market)**, il «mercato del giorno» (Day-of-market) e il «mercato a termine per blocchi» (Block-forward market).
www.farsiunidea.it/ws/rwDirectDownload.php?doi=10.1430/2341
Le transazioni dovrebbero essere limitate agli **scambi day-ahead** e within-day, cioè il **giorno precedente la consegna** di gas e il giorno della consegna, ...
www.ambientediritto.it/dottrina/Politiche energetiche ambie...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie"
Something went wrong...